[00:00.00]Kick, Push - Lupe Fiasco [00:05.72]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:05.72]Uh what up y'all [00:09.36]呃 大家好 [00:09.36]Soundtrack what's popping baby [00:11.81]原声带 怎么样宝贝 [00:11.81]Y'all ain't know I go by the name of Lupe Fiasco [00:16.80]你们可能不知道 我叫卢佩·菲亚斯科 [00:16.80]Representing that first and fifteen [00:19.89]我代表着第一和第十五 [00:19.89]Yeah uh [00:21.78] [00:21.78]And this one right here [00:23.63]而这首歌 [00:23.63]I dedicate this one right here [00:25.58]我愿将它 在此刻 [00:25.58]To all my homies out there grinding [00:28.21]献给所有在外辛勤磨砺的伙伴们 [00:28.21]You know what I'm saying [00:29.28]你懂我意思吧 [00:29.28]Legally and illegally [00:31.34]合法或非法 [00:31.34]Hahaha [00:32.02] [00:32.02]You talking about [00:33.63]你说的就是 [00:33.63]So check it out [00:35.71]来听听看 [00:35.71]First got it when he was six [00:37.24]他六岁那年 第一次触碰滑板 [00:37.24]Didn't know any tricks [00:38.57]那时他还不懂任何技巧 [00:38.57]Matter of fact first time he got on it he slipped [00:41.04]事实上 第一次站上去 他就滑倒了 [00:41.04]Landed on his hip [00:42.19]重重摔落在地 [00:42.19]And bust his lip [00:43.29]嘴唇也磕破了 [00:43.29]For a week he had to talk with a lisp [00:45.30]整整一周 他都口齿不清 [00:45.30]Like this [00:46.44]就像这样 [00:46.44]Now we can end the story right here [00:48.33]故事本可以就此画上句点 [00:48.33]But shorty didn't quit there was something in the air [00:51.21]但那少年并未放弃 空气中似有某种魔力 [00:51.21]Yeah he said it was something so appealing [00:53.67]他说那份吸引力如此强烈 [00:53.67]He couldn't fight the feeling [00:54.91]令他无法抗拒 [00:54.91]Something about it [00:56.18]关于这件事 [00:56.18]He knew he couldn't doubt it [00:57.65]他深知无可置疑 [00:57.65]Couldn't understand it [00:58.82]却始终无法参透 [00:58.82]Brand it just the first kickflip he land it [01:01.37]标记下他首次成功的尖翻 [01:01.37]Uh labeled a misfit a bandit [01:03.83]被称作怪胎 被当作叛逆者 [01:03.83]Kakunk Kakunk Kakunk [01:05.03]咔嗒 咔嗒 咔嗒 [01:05.03]His neighbors couldn't stand it so [01:07.50]邻居们忍无可忍 [01:07.50]He was banished to the park [01:08.90]他最终被驱逐到公园 [01:08.90]Started in the morning wouldn't stop 'til after dark [01:11.40]清晨出发,直到天黑也不停下 [01:11.40]Yeah when they said"It's getting late in here [01:13.76]是啊,当他们说:“时候不早了, [01:13.76]So I'm sorry young man there's no skating here" [01:16.06]对不住了小伙子,这儿不能玩滑板” [01:16.06]So he kick push kick push kick push kick push coast [01:22.61]于是他,蹬地,滑行,蹬地,滑行,一路向前 [01:22.61]And away he rolled [01:23.94]随风远去 [01:23.94]Just a rebel to the world with no place to go [01:26.29]不过是这世界的浪子,无处可归 [01:26.29]And so he kick push kick push kick push kick push coast [01:32.56]于是他,蹬地,滑行,蹬地,滑行,继续前行 [01:32.56]So come and skate with me [01:34.00]来吧,和我一起滑板 [01:34.00]Just a rebel [01:34.90]一个不羁的灵魂 [01:34.90]Looking for a place to be [01:36.39]寻觅一方天地,安放自我 [01:36.39]So let's kick and push and coast [01:46.60]让我们踢推滑行 自在徜徉 [01:46.60]My man got a little older [01:48.17]昔日少年渐渐成长 [01:48.17]Became a better roller [01:49.26]滑板技艺日益精湛 [01:49.26]Yeah no helmet hellbent on killing himself [01:52.22]没错 不戴头盔 执意玩命 [01:52.22]That's what his mama said but he was feeling himself [01:54.70]母亲虽如此说 他却自我陶醉 [01:54.70]Got a little more swagger in his style [01:57.01]他的滑板风格更显潇洒不羁 [01:57.01]Met his girlfriend she was clapping in the crowd [01:59.54]邂逅他的女孩 在人群中为他喝彩 [01:59.54]Love is what what was happening to him now [02:02.06]爱意正将他温柔包围 [02:02.06]Uh he said I would marry you [02:04.10]他轻声说 我愿与你结为连理 [02:04.10]But I'm engaged to these arials and variels [02:06.32]可我已与这些空中特技缔结誓约 [02:06.32]And I don't think this board is strong enough to carry two [02:09.20]我想这块滑板 还不足以承载我们两人 [02:09.20]She said Bow I weigh 120 pounds [02:12.30]她回应道 亲爱的 我体重不过百二十磅 [02:12.30]Now let me make one thing clear [02:14.56]现在 请让我把一件事说个明白 [02:14.56]I don't need to ride yours [02:15.72]我无需借用你的滑板 [02:15.72]I got mine right here [02:16.96]我的就在这儿 [02:16.96]So she took him to a spot [02:18.38]于是她带他去了一个地方 [02:18.38]He didn't know about [02:19.65]一个他从未涉足的角落 [02:19.65]Something odd in the apartment parking lot [02:21.96]那是公寓停车场里 一处别样的天地 [02:21.96]She said I don't normally take dates in here [02:24.52]她说 我通常不会带约会对象来这里 [02:24.52]Security came and said"I'm sorry there's no skating here" [02:27.17]保安走过来 抱歉 这里禁止滑板 [02:27.17]And so they kick push kick push kick push kick push coast [02:33.42]于是他们踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 滑向远方 [02:33.42]And away they rolled [02:34.64]他们就这样滑行远去 [02:34.64]Just lovers intertwined with no place to go [02:36.97]紧紧相拥的爱侣 无处可去 [02:36.97]And so they kick push kick push kick push kick push coast [02:43.52]于是他们踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 滑向远方 [02:43.52]So come and skate with me [02:44.83]来吧,和我一起滑板 [02:44.83]Just a rebel [02:45.61]一个不羁的灵魂 [02:45.61]Looking for a place to be [02:47.25]寻觅一方天地,安放自我 [02:47.25]So let's kick and push and coast [02:57.55]让我们踢推滑行 自在徜徉 [02:57.55]Before he knew he had a crew [02:58.93]待他回神时 已然拥有了一群伙伴 [02:58.93]That wasn't no punk [03:00.08]那绝非朋克精神 [03:00.08]And they spitfire shirts [03:01.59]他们穿着火焰般张扬的T恤 [03:01.59]And SB dunks [03:02.61]脚踩SB Dunk滑板鞋 [03:02.61]They would push 'til they couldn't skate no more [03:05.11]他们滑行不止,直至精疲力竭 [03:05.11]Office building lobbies wasn't safe no more [03:07.67]办公大楼的大堂,再也难寻宁静 [03:07.67]And it wasn't like they wasn't getting chased no more [03:10.13]他们依然被追逐,从未停止 [03:10.13]Just the freedom was better than breathing they said [03:12.87]他们说自由本身比呼吸更重要 [03:12.87]Any escape route they used to escape out [03:15.35]任何可以让他们逃离束缚的去处,他们都会奔赴 [03:15.35]When things got crazy [03:16.65]当一切变得疯狂 [03:16.65]They needed to break out [03:17.88]他们需要逃离 [03:17.88]They head to any place with stairs [03:20.72]他们前往任何有楼梯的地方 [03:20.72]Any good grinds [03:21.84]任何适合滑板的地形 [03:21.84]The world was theirs [03:22.91]世界属于他们 [03:22.91]Uh and their four wheels would take them there [03:25.31]他们的四轮滑板会带他们去那里 [03:25.31]Until the cops came and said"There's no skating here" [03:27.78]直到警察来说“这里不准滑板” [03:27.78]So they kick push kick push kick push kick push coast [03:34.20]于是他们蹬板滑行 蹬板滑行 滑行远去 [03:34.20]And away they rolled [03:35.51]他们就这样滑行远去 [03:35.51]Just rebels without a cause with no place to go [03:37.94]只是群毫无理由 无处可去的叛逆者 [03:37.94]And so they kick push kick push kick push kick push coast [03:44.21]于是他们踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 踢板 滑行 滑向远方 [03:44.21]So come roll with me [03:45.57]所以 来和我一起滑行吧 [03:45.57]Just a rebel [03:46.45]一个不羁的灵魂 [03:46.45]Looking for a place to be [03:48.02]寻觅一方天地,安放自我 [03:48.02]So let's kick and push and coast [03:53.00]让我们踢推滑行 自在徜徉