[00:04.86]Tonight tonight tonight [00:06.11]今夜 [00:06.11]Lupe Fiasco - Streets On Fire [00:08.04] [00:08.04]The Cool [00:10.10] [00:10.10]Feat Matthew Santos [00:10.92] [00:10.92]Show Some Love To Lupe [00:19.90]给Lupe一些爱 [00:19.90]The stars are alive and the path is colliding [00:23.33]星星很明亮 道路碰撞了 [00:23.33]The plan is arriving and she's out there smiling [00:28.01]计划到来了 她在那儿微笑 [00:28.01]The fear is upon us the skies tried to warn us [00:31.07]我们有恐惧 天空尝试警示我们 [00:31.07]Their perils are goners no children to mourn us [00:33.94]他们的危险消失了 没有孩子为我们哭泣 [00:33.94]It's driving me crazy this w***e is my lady [00:38.12]这让我疯狂 这个坏女人是我的女人 [00:38.12]We've lost all our babies and God is amazing [00:42.05]我们失去了所有的宝贝 上帝很惊讶 [00:42.05]The tick of the timer the slip of the rhymer [00:47.11]计时器滴答地走着 节奏器漏拍了 [00:47.11]The pimp and the riser your cross there you'll find her [00:52.41]皮条客和起义者到处都是 你会找到她 [00:52.41]Hey hey [00:54.35] [00:54.35]Death is on the tip of her tongue and [00:56.49]死亡就在她的舌尖上 [00:56.49]Dangers at the tip of her fingers [00:58.42]危险就在她的指尖上 [00:58.42]Streets are on fire tonight [01:00.73]今夜大街燃烧了 [01:00.73]Death is on the tip of her tongue and [01:13.77]死亡就在她的舌尖上 [01:13.77]Dangers at the tip of her fingers [01:16.63]危险就在她的指尖上 [01:16.63]Streets are on fire tonight [01:21.75]今夜大街燃烧了 [01:21.75]Disease the virus is spreading in all directions [01:29.81]病毒向所有方向传播疾病 [01:29.81]No safe zone no cure and no protection [01:31.55]没有安全的区域 无法治愈 没有保护 [01:31.55]No symptoms define the signs of an infection [01:34.05]没有特征可以定义感染 [01:34.05]No vaccines remedies and no corrections [01:35.79]没有疫苗 治愈方法 没有办法 [01:35.79]Quarantine the dreams and seal off the connections [01:38.93]封锁了梦想以及联系 [01:38.93]Don't let them in not a friend not a reflection [01:40.98]不要让它们进来 没有朋友或是反应 [01:40.98]Everybody's got it and want you to have it next and [01:43.32]所有人都得到了它 你会是下一个 [01:43.32]Don't accept them if you want to stay as an exception [01:45.49]如果你想作为例外留下来就不要接受它们 [01:45.49]No pill can heal the ill of this [01:47.25]没有药物能治愈这样的疾病 [01:47.25]Sickness some are still in doubt of its existence [01:50.28]疾病依然存在 一直否认它的存在 [01:50.28]Some call it forgiveness and some call it the vengeance [01:52.28]有人称之是原谅 有人称之是复仇 [01:52.28]Some say it's an exit and some say it's an entrance [01:54.46]有人说它是出口 有人说是入口 [01:54.46]The poor say the rich have the cure [01:56.15]穷人说富人可以治愈 [01:56.15]The rich say the poor are the source [01:57.64]富人说穷人是资源 [01:57.64]Revolutionaries say it's physiological war [01:58.64]革命者说它是革命 [01:58.64]Invented by the press just to have something to report [02:00.83]由压力产生 有些东西要汇报 [02:00.83]Some say the first case came from a maternity ward [02:04.01]有人说第一个案例来自产科病房 [02:04.01]Some say a morgue some say the skies some say the floors [02:06.88]有人说是资料室 有人说是天空 有人说是来自地板 [02:06.88]Whores say the nuns nuns say the whores [02:09.37]坏女人说是修女 修女说是坏女人 [02:09.37]And everybody is sure [02:10.56]所有人都确定 [02:10.56]The scientist say it only affects the mind [02:12.93]科学家说它只会影响大脑 [02:12.93]The little boy said it only affects the girls [02:15.74]小男孩说它只会影响女孩 [02:15.74]The preacher man said it's going to kill off the soul [02:18.86]布道者说它会射杀灵魂 [02:18.86]A bum said it's going to kill the whole wide world [02:21.17]流浪汉说它会杀掉整个世界 [02:21.17]Death is on the tip of her tongue and [02:23.73]死亡就在她的舌尖上 [02:23.73]Dangers at the tip of her fingers [02:27.84]危险就在她的指尖上 [02:27.84]Streets are on fire tonight [02:29.96]今夜大街燃烧了 [02:29.96]Death is on the tip of her tongue and [02:41.20]死亡就在她的舌尖上 [02:41.20]Dangers at the tip of her fingers [02:43.82]危险就在她的指尖上 [02:43.82]Streets are on fire tonight [02:46.94]今夜大街燃烧了 [02:46.94]Believe some say the neon signs by the [02:56.87]相信有些人说是霓虹灯 [02:56.87]Loudspeakers repeating that everything is fine [02:58.50]喇叭重复着说一切都很好 [02:58.50]A subtle solace to demolish the troubled conscience [03:00.88]一个微妙的安慰能够毁坏被困的良心 [03:00.88]Of a popus with no knowledge and every freedom denied [03:03.12]没有智慧的大众以及被否决的自由 [03:03.12]Every dream is designed and broadcasted [03:04.87]每个梦想都是被设计的并被广播 [03:04.87]From the masters to the masses [03:06.68]从硕士到大众 [03:06.68]From the antennas on the top of the shrines [03:08.68]从天堂 [03:08.68]Refine the receiver and plant it [03:10.54]精炼接受者并培养 [03:10.54]During the panic and short it it reports back [03:12.30]在恐慌中缩短它 报告返回来 [03:12.30]Everything in your mind everything is lying [03:14.04]一切都在你的脑中 一切都是谎言 [03:14.04]Everything is dying everything is a rule [03:15.97]一切都死了 一切都是规则 [03:15.97]Everything is a crime everything was here then [03:18.46]一切都是罪恶 一切都在这里 [03:18.46]Everything rewind the new [03:19.78]一切都会倒退到新的起点 [03:19.78]Weather burned the feathers off everything flying [03:21.45]天气燃烧掉了一切飞行物的羽毛 [03:21.45](And she likes it and she loves it) [03:24.88]她很喜欢 她很爱 [03:24.88]The sadness the madness the bash it [03:26.57]悲伤疯狂以及猛击 [03:26.57]The lavish the fastest the clashes the ashes to ashes [03:28.74]奢华以及最快的东西都会变成尘埃 [03:28.74]Everything intertwined [03:30.49]一切都很错综复杂 [03:30.49]My femme fatale my darling fraudulent angel [03:31.99]我的美女 我亲爱的或是我的天使 [03:31.99]Once caught her changing the batteries in her halo [03:34.36]一旦在她的光环下更换电池 [03:34.36]Receipt for her wings and everything that she paid for [03:36.61]这是她翅膀的收据 她要偿还一切 [03:36.61]And the address to the factory where they made those [03:38.82]以及去他们建造的工厂的地址 [03:38.82]Scientist said she's all inside my mind [03:40.87]科学家说她在我的脑海 [03:40.87]The little boy said what happened to all the girls [03:43.06]小男孩说这发生在所有女孩身上 [03:43.06]The preacher man said she's going to kill off your soul [03:45.92]布道者说她会杀掉你的灵魂 [03:45.92]The d**e boy said it's the whole wide world [03:47.92]笨蛋男孩说这是全世界 [03:47.92]Death is on the tip of her tongue and [03:50.54]死亡就在她的舌尖上 [03:50.54]Dangers at the tip of her fingers [03:53.54]危险就在她的指尖上 [03:53.54]Streets are on fire tonight [04:03.06]今夜大街燃烧了 [04:03.06]Death is on the tip of her tongue and [04:08.68]死亡就在她的舌尖上 [04:08.68]Dangers at the tip of her fingers [04:12.17]危险就在她的指尖上 [04:12.17]Streets are on fire tonight [04:17.02]今夜大街燃烧了