如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]the cure - Olivia Rodrigo
[00:03.70]TME享有本翻译作品的著作权
[00:03.70]Lyrics by:Daniel Nigro/Olivia Rodrigo
[00:07.40]
[00:07.40]Composed by:Daniel Nigro/Olivia Rodrigo
[00:11.10]
[00:11.10]Produced by:Daniel Nigro
[00:14.06]
[00:14.06]All the pretty girls in the foreground of my mind
[00:20.54]所有漂亮的女孩萦绕在我的脑海里
[00:20.54]I thought I'd done enough but they keep moving the line
[00:26.52]我以为我已经足够努力 但他们在不断地改变标准
[00:26.52]I thought I found the antidote this time
[00:33.10]我以为这一次我找到了解药
[00:33.10]I thought I found the antidote this time
[00:40.79]我以为这一次我找到了解药
[00:40.79]All the nights I spend fighting bad thoughts in my room
[00:47.43]每一个夜晚 我在房间里与消极的想法抗争
[00:47.43]Feeling so alone might as well be on the moon
[00:53.02]感觉孤独不已 倒不如待在月球上
[00:53.02]I thought I found the antidote with you
[00:59.69]我以为我和你一起找到了解药
[00:59.69]I thought I found the antidote with you
[01:06.71]我以为我和你一起找到了解药
[01:06.71]But my head is full of poison
[01:09.94]但我的脑海里充满如毒药般的念头
[01:09.94]And my heart is full of doubt
[01:13.27]我的心里充斥着疑惑
[01:13.27]I got toxins in my bloodstream
[01:16.62]痛苦如毒素那般在我的血液中蔓延
[01:16.62]You tried hard to suck them out
[01:19.92]你竭尽全力帮我驱散痛苦
[01:19.92]And it feels like medication
[01:23.27]但这感觉好像药物治疗一样
[01:23.27]And it's good for me I'm sure
[01:26.17]我确信这一切对我有好处
[01:26.17]But it don't matter how your love feels anymore
[01:31.94]但你的爱给予我的感觉不再重要了
[01:31.94]It'll never be the cure
[01:38.72]这永远无法成为治愈良药
[01:38.72]It'll never be the cure
[01:47.59]这永远无法成为治愈良药
[01:47.59]Used to play a game in my head
[01:49.47]以前当我跟男孩约会时
[01:49.47]When I'd date a guy
[01:54.04]我会在心里反复琢磨
[01:54.04]Tally up the girls till it hurts
[01:56.18]细数一下跟他纵享欢愉的女孩
[01:56.18]And I start to cry
[01:59.65]直到我的泪水夺眶而出
[01:59.65]I thought I found the antidote this time
[02:06.42]我以为这一次我找到了解药
[02:06.42]I thought I found the antidote this time
[02:13.23]我以为这一次我找到了解药
[02:13.23]But I'm unraveled
[02:14.91]但我已经情绪失控
[02:14.91]I'm unraveled
[02:16.69]我已经情绪失控
[02:16.69]I'm unraveled
[02:18.29]我已经情绪失控
[02:18.29]I'm unraveled
[02:19.97]我已经情绪失控
[02:19.97]I'm unraveled
[02:21.61]我已经情绪失控
[02:21.61]I'm unraveled
[02:23.24]我已经情绪失控
[02:23.24]I'm unraveled
[02:24.93]我已经情绪失控
[02:24.93]I'm unraveled
[02:26.66]我已经情绪失控
[02:26.66]And my head is full of poison
[02:29.90]我的脑海里充满如毒药般的念头
[02:29.90]And my heart is full of doubt
[02:33.32]我的心里充斥着疑惑
[02:33.32]I got toxins in my bloodstream
[02:36.56]痛苦如毒素那般在我的血液中蔓延
[02:36.56]You tried hard to suck them out
[02:39.95]你竭尽全力帮我驱散痛苦
[02:39.95]And it feels like medication
[02:43.26]但这感觉好像药物治疗一样
[02:43.26]And it's good for me I'm sure
[02:46.22]我确信这一切对我有好处
[02:46.22]But it don't matter how your love feels anymore
[02:52.00]但你的爱给予我的感觉不再重要了
[02:52.00]It'll never be the cure
[02:58.67]这永远无法成为治愈良药
[02:58.67]It'll never be the cure
[03:03.26]这永远无法成为治愈良药
[03:03.26]Ohh
[03:05.57]
[03:05.57]'Cause baby I'm unraveled
[03:08.26]因为亲爱的 我已经情绪失控
[03:08.26]I'm unraveled
[03:09.90]我已经情绪失控
[03:09.90]I'm unraveled
[03:11.69]我已经情绪失控
[03:11.69]I'm unraveled
[03:13.24]我已经情绪失控
[03:13.24]I'm unraveled
[03:14.88]我已经情绪失控
[03:14.88]I'm unraveled
[03:16.53]我已经情绪失控
[03:16.53]I'm unraveled
[03:18.18]我已经情绪失控
[03:18.18]I'm unraveled
[03:19.87]我已经情绪失控
[03:19.87]I'm unraveled
[03:21.25]我已经情绪失控
[03:21.25]Why can't you come stitch me up?
[03:24.56]为什么你不能帮我抚平创伤
[03:24.56]Why can't it ever be enough?
[03:27.78]为什么这一切永远无法令人满足
[03:27.78]Why can't you come stitch me up?
[03:31.16]为什么你不能帮我抚平创伤
[03:31.16]Why can't it ever be enough?
[03:39.94]为什么这一切永远无法令人满足
[03:39.94]It's not enough
[03:45.86]这还远远不够
[03:45.86]Oh because my head is full of poison
[03:49.87]因为我的脑海里充满如毒药般的念头
[03:49.87]And my heart is full of doubt
[03:53.29]我的心里充斥着疑惑
[03:53.29]I got toxins in my bloodstream
[03:56.62]痛苦如毒素那般在我的血液中蔓延
[03:56.62]You tried so hard to suck out
[03:59.90]你竭尽全力帮我驱散痛苦
[03:59.90]And it feels like medication
[04:03.19]但这感觉好像药物治疗一样
[04:03.19]And it's good for me I'm sure
[04:06.14]我确信这一切对我有好处
[04:06.14]But it don't matter how your love feels anymore
[04:11.97]但你的爱给予我的感觉不再重要了
[04:11.97]It'll never be the cure
[04:18.67]这永远无法成为治愈良药
[04:18.67]It'll never be the cure
[04:25.37]这永远无法成为治愈良药
[04:25.37]It'll never be
[04:30.04]这永远无法
展开