[00:00.22]Palaces (Explicit) - Lupe Fiasco [00:00.82]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:00.82]Composed by:Wasalu Jaco p/k/a: Lupe Fisaco [00:02.07] [00:02.07]Produced by:Soundtrakk/Nicolaus Isaiah/Trumaine Jordan [00:21.11] [00:21.11]We've been talented all along [00:26.27]我们始终天赋异禀 [00:26.27]We think we're fortresses made of stone [00:31.56]自以为坚如磐石堡垒 [00:31.56]But we're just palaces made out of flesh and bone [00:36.88]实则只是血肉筑就的宫殿 [00:36.88]Waiting for our time to shine to come on home [00:42.02]静待绽放光芒的归期 [00:42.02]Oh-oh-oh-oh [00:43.14] [00:43.14]Lord please bless my castle of sand [00:45.08]主啊 请庇佑我这沙筑的城堡 [00:45.08]Waiting on a battle [00:46.13]严阵以待 [00:46.13]Sword handle all in my hand [00:47.87]利剑已然在握 [00:47.87]The war forces more toward my door with demands [00:50.49]战火步步紧逼 苛求压境而来 [00:50.49]More important than the fortune [00:51.87]比那满盘金银更沉重的 [00:51.87]That you poured in my pan [00:53.79]是你倾注的期待 [00:53.79]From freestyling to recording advance [00:55.85]从即兴说唱到专业录音的进阶 [00:55.85]Can you please reinforce all [00:57.33]能否为我加固所有 [00:57.33]My borders and bands [00:59.44]疆界与防线 [00:59.44]I should've put it towards some plans [01:01.11]早该将心血浇灌在蓝图之上 [01:01.11]Want a forest gotta water some plants huh [01:05.04]欲成森林 先育新苗啊 [01:05.04]Normally ignoring the branch [01:06.48]寻常总对旁枝末节不屑一顾 [01:06.48]Is par for the course but when [01:07.87]这本是常态但当 [01:07.87]You hold a culture you can't [01:10.02]你肩负文化传承时 [01:10.02]Can't parkour over a part [01:11.84]便无法纵身越过藩篱 [01:11.84]You gotta march forth over [01:13.25]必须昂首阔步守护 [01:13.25]Your art and for your fans [01:15.36]你的艺术与追随者 [01:15.36]When you cornered gotta shorten [01:16.47]身处绝境时更要 [01:16.47]Your stance [01:17.11]站稳根基 [01:17.11]Lessen your tells Philly-shelled [01:18.61]收敛你的破绽 如费城壳般防守 [01:18.61]Don't orbit or dance [01:20.49]不要徘徊或起舞 [01:20.49]You hear the bell then report to the band [01:22.46]钟声响起就回归乐队 [01:22.46]Then do whatever that the chorus [01:23.81]然后遵循副歌的指引 [01:23.81]Commands and for the 'Gram [01:25.21]为了社交媒体的展示 [01:25.21]We've been talented all along [01:30.25]我们始终天赋异禀 [01:30.25]We think we're fortresses made of stone [01:35.49]自以为坚如磐石堡垒 [01:35.49]But we're just palaces made out of flesh and bone [01:40.08]实则只是血肉筑就的宫殿 [01:40.08]Made out of flesh and bone [01:41.03]由血肉与骨骼堆砌 [01:41.03]Waiting for our time to shine to come on home [01:43.57]静待绽放光芒的归期 [01:43.57]Our time to come on home [01:46.15]等待荣归故里的时刻 [01:46.15]Oh-oh-oh-oh [01:47.33] [01:47.33]Lord please bless my mansions of cards [01:49.16]主啊 请庇佑这纸牌搭建的华厦 [01:49.16]If ever challenged let us camp in the car [01:51.82]若遭挑战 容我们栖身车中坚守 [01:51.82]Uh [01:52.43] [01:52.43]Or hang a hammock from a branch in the park [01:54.52]或在公园枝桠间悬挂吊床 [01:54.52]A planet made of uninhabited parts [01:57.15]构筑无人之境的星球 [01:57.15]Uh [01:57.83] [01:57.83]Being anonymous don't grant you some dark [01:59.82]匿名并非赋予你黑暗特权 [01:59.82]Even astronomers keep a camera on Mars [02:02.48]天文学家仍在火星架设镜头 [02:02.48]Uh [02:03.65] [02:03.65]Satellites attract where you are [02:05.18]卫星循迹锁定你的坐标 [02:05.18]And see your blackest night [02:06.13]窥见你最深邃的夜 [02:06.13]Attack it with sparks [02:07.84]以火花发起攻势 [02:07.84]Uh [02:08.63] [02:08.63]Fireworks are not a match for a star [02:10.46]烟花难与星辰争辉 [02:10.46]And fire hurts burns blackens and scars [02:13.12]烈焰灼烧 留下焦痕伤疤 [02:13.12]Uh [02:13.77] [02:13.77]Can still emerge learned attractive and sharp [02:15.79]仍能涅槃重生 睿智迷人而锋芒毕露 [02:15.79]From out the ashes of galactic barrage yeah [02:19.09]从银河炮火的余烬中崛起 没错 [02:19.09]It gets savage where they traffic mirage [02:21.13]他们交易幻影之处 战况愈发残酷 [02:21.13]It ain't no magic they in back of it [02:22.75]这并非魔法 背后另有玄机 [02:22.75]Secret hatches and frauds [02:24.89]暗藏机关与欺诈 [02:24.89]You gotta take it back to the start [02:26.54]必须回溯最初起点 [02:26.54]You gotta tap and learn to rap [02:27.87]需要轻叩节奏 学会用心说唱 [02:27.87]From the heart yeah yeah [02:29.37]发自内心 是的没错 [02:29.37]We've been talented all along [02:34.21]我们始终天赋异禀 [02:34.21]We think we're fortresses [02:36.57]自以为是坚不可摧的 [02:36.57]Made of stone [02:39.40]石砌堡垒 [02:39.40]But we're just palaces [02:41.19]但我们不过是血肉之躯筑就的宫殿 [02:41.19]Made out of flesh and bone [02:44.82]由血肉与骨骼堆砌 [02:44.82]Waiting for our time [02:46.34]静候属于我们的时刻 [02:46.34]To shine to come on home [02:50.04]等待荣光归巢的曙光 [02:50.04]Oh-oh-oh-oh [03:01.98] [03:01.98]Uh yeah [03:03.19] [03:03.19]Lord please bless my palace of bones [03:05.17]主啊 请庇佑我这具骨血宫殿 [03:05.17]My soul call my skeleton home [03:06.90]让漂泊的灵魂 重归骸骨家园 [03:06.90]It's on the phone [03:08.02]电话铃声响起 [03:08.02]Hello [03:08.75]喂 [03:08.75]Give the receiver back to Tyrone [03:10.19]把听筒还给泰隆 [03:10.19]We made a pact nigga I'm goin' back home [03:12.08]我们立过誓约 兄弟我要回家了 [03:12.08]Alright [03:12.96]好吧 [03:12.96]Yeah pack my bags stagger back to the zone [03:15.37]收拾行囊 蹒跚回到领地 [03:15.37]With a back full of daggers I've thrown [03:17.33]背负着满身自伤的利刃 [03:17.33]I'm like my own masochist [03:18.67]我就像自己的受虐狂 [03:18.67]Slash my wrist with a poem [03:20.01]用诗句划破我的脉搏 [03:20.01]And when I'm gone [03:20.79]当我离去后 [03:20.79]Don't tamper with or sample [03:22.01]请勿篡改或采样 [03:22.01]My songs unless you strong [03:24.45]我的歌谣 除非你足够坚强 [03:24.45]Bicep emojis in the group chat [03:26.29]群聊里肌肉表情闪烁 [03:26.29]Five sets of burpees [03:27.26]五组波比跳的坚持 [03:27.26]Don't disturb me if the booth black [03:28.76]若录音棚陷入黑暗 请别打扰 [03:28.76]I'm going through it [03:29.56]我正在穿越荆棘之路 [03:29.56]Got a bunch of baggage on my roof rack [03:31.45]车顶行李架上满载着过往 [03:31.45]I have a lot of habits that produced that [03:33.36]那些积习难改造就了如今模样 [03:33.36]They gon' put they tag on it [03:34.95]他们终将为我贴上标签 [03:34.95]My condolences to the fast moments [03:36.61]向逝去的快意时光致哀 [03:36.61]Hope the solar system assist my [03:38.07]愿浩瀚星河能眷顾 [03:38.07]Slower mission and put some lag on it [03:39.82]这趟缓慢征程 让时光在此驻留 [03:39.82]Window to my soul peering inside [03:41.77]透过车窗凝视我灵魂深处 [03:41.77]The crib where my spirit resides [03:43.39]灵魂栖息的脆弱殿堂 [03:43.39]Lyrics or die [03:48.04]以词为盾 宁死不屈