[00:00.00]True Faith - Peaky Blinders [00:13.60]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:13.60]Lyrics by:Bernard Sumner/Gillian Gilbert/Peter Hook/Stephen Eric Hague/Stephen Paul David Morris [00:27.21] [00:27.21]I feel so extraordinary [00:31.04]我感到如此不同寻常 [00:31.04]Something's got a hold on me [00:34.89]有什么正攫住我的心 [00:34.89]I get this feeling I'm in motion [00:39.10]我感觉自己正在流动 [00:39.10]A certain sense of liberty [00:43.19]某种自由的感受 [00:43.19]I don't care 'cause I'm not there [00:47.37]我不在乎 因为我不在那里 [00:47.37]And I don't care if I'm here tomorrow [00:51.25]也不在乎明天是否还在这里 [00:51.25]Again and again I've taken too much [00:55.52]一次又一次 我索取太多 [00:55.52]Of the things that cost you too much [00:59.98]那些让你付出太多代价的东西 [00:59.98]I used to think that the day would never come [01:03.93]我曾天真以为 这一天永不会降临 [01:03.93]I'd see the light in the shade of the morning Sun [01:07.95]晨光熹微中 我瞥见斑驳的光影 [01:07.95]My morning sun is the d**g that brings me near [01:12.22]我的朝阳是引我沉沦的** [01:12.22]To the childhood I lost replaced by fear [01:16.22]被恐惧蚕食的 失落的童年光阴 [01:16.22]I used to think that the day would never come [01:20.38]我曾天真以为 这一天永不会降临 [01:20.38]That my life would depend on the morning Sun [01:28.24]直到生命竟要仰仗晨光主宰 [01:28.24]When I was a very small boy [01:32.08]当我还懵懂年少时 [01:32.08]Very small boys talked to me [01:36.12]稚嫩的童声曾萦绕耳际 [01:36.12]Now that we've grown up together [01:40.19]如今我们已共同长大 [01:40.19]They're afraid of what they see [01:44.33]他们畏惧眼前所见 [01:44.33]That's the price that we all pay [01:48.12]这是我们付出的代价 [01:48.12]And the value of destiny comes to nothing [01:52.51]命运的价值终成虚无 [01:52.51]I can't tell you where we're going [01:56.31]我无法告诉你我们将去向何方 [01:56.31]I guess there's just no way of knowing [02:00.89]或许本就无从知晓 [02:00.89]I used to think that the day would never come [02:04.92]我曾天真以为 这一天永不会降临 [02:04.92]I'd see the light in the shade of the morning sun [02:08.95]直到在晨光熹微中看见希望 [02:08.95]My morning sun is the d**g that brings me near [02:13.24]我的朝阳是引我沉沦的** [02:13.24]To the childhood I lost replaced by fear [02:17.17]被恐惧蚕食的 失落的童年光阴 [02:17.17]I used to think that the day would never come [02:21.38]我曾天真以为 这一天永不会降临 [02:21.38]That my life would depend on the morning sun [03:14.02]而今生命 竟系于晨光 [03:14.02]I feel so extraordinary [03:17.86]我感到如此不同寻常 [03:17.86]Something's got a hold on me [03:21.75]有什么正攫住我的心 [03:21.75]I get this feeling I'm in motion [03:25.80]我感觉自己正在流动 [03:25.80]A certain sense of liberty [03:29.96]某种自由的感受 [03:29.96]The chances are we've gone too far [03:33.94]或许我们早已走得太远 [03:33.94]You took my time and you took my money [03:38.24]你耗尽我的时光 也掏空我的积蓄 [03:38.24]Now I fear you've left me standing [03:42.30]如今我惶恐地站在原地 [03:42.30]In a world that's so demanding [03:46.71]在这苛求的世界里孤立无援 [03:46.71]I used to think that the day would never come [03:50.68]我曾天真以为 这一天永不会降临 [03:50.68]I'd see the light in the shade of the morning sun [03:54.73]直到在晨光熹微中看见希望 [03:54.73]My morning sun is the d**g that brings me near [03:59.03]我的朝阳是引我沉沦的** [03:59.03]To the childhood I lost replaced by fear [04:02.89]被恐惧蚕食的 失落的童年光阴 [04:02.89]I used to think that the day would never come [04:07.11]我曾天真以为 这一天永不会降临 [04:07.11]That my life would depend on the morning sun [04:13.01]而今生命 竟系于晨光 [04:13.01]I used to think that the day would never come [04:17.05]我曾天真以为 这一天永不会降临 [04:17.05]I'd see the light in the shade of the morning sun [04:21.13]直到在晨光熹微中看见希望 [04:21.13]My morning sun is the d**g that brings me near [04:25.48]我的朝阳是引我沉沦的** [04:25.48]To the childhood I lost replaced by fear [04:29.43]被恐惧蚕食的 失落的童年光阴 [04:29.43]I used to think that the day would never come [04:33.59]我曾天真以为 这一天永不会降临 [04:33.59]That my life would depend on the morning sun [04:38.06]而今生命 竟系于晨光