[00:00.00]Worldwide Steppers (Explicit) - Kendrick Lamar (肯德里克·拉马尔) [00:00.40] [00:00.40]Lyrics by:Kendrick Lamar/Donte Lamar Perkins/M. Spears/J. Pounds/Sam Dew/V. Crane/P. Darnell [00:00.80] [00:00.80]Composed by:Kendrick Lamar/Donte Lamar Perkins/M. Spears/J. Pounds/Sam Dew/V. Crane/P. Darnell [00:01.20] [00:01.20]Kodak Black Oklama [00:05.85] [00:05.85]Eckhart Tolle [00:08.18]哲学家Eckhart Tolle [00:08.18]And this is the big stepper [00:15.87]这位是功成名就之人 [00:15.87]I'm a killer he's a killer she's a killer b***h [00:18.57]我是个杀手 他是个杀手 她是个杀手 碧池 [00:18.57]We some killers walkin' zombies tryna scratch that itch [00:22.02]我们这些杀手 行尸走肉一般 想要满足身体的欲望 [00:22.02]Germaphobic heteron [00:22.62]疾病恐惧症 异性恋者 [00:22.62]I am not for the faint of heart [00:23.85]我不是会被情爱困住的人 [00:23.85]My genetic build can build multi universes the men of God [00:26.52]我天生就能创造多元宇宙 上帝的子民 [00:26.52]Playin' Baby Shark with my daughter [00:27.81]给我的女儿播放《鲨鱼宝宝》 [00:27.81]Watchin' for sharks outside at the same time [00:29.76]同时还要提防外面虎视眈眈的仇敌 [00:29.76]Life as a protective father I'd kill for her [00:32.02]作为守护她的父亲 我愿为她沾染鲜血 [00:32.02]My son Enoch it's the part two [00:33.42]我儿子Enoch在另一边 [00:33.42]When I expire my children and make higher valleys [00:35.70]等我退休 我的孩子们会达成更高的成就 [00:35.70]In my present moment I saw that through [00:37.53]此时此刻 我看透了一切 [00:37.53]Ask Whitney about my lust addiction [00:39.21]问问Whitney我的欲望多强烈 [00:39.21]Text messagin' b***hes got my thumbs hurt [00:40.98]情人太多 发短信发到手指痛 [00:40.98]Set precedent for a new sacreligion [00:42.78]开创了亵渎宗教的新先例 [00:42.78]Writer's block for two years nothin' moved me [00:44.67]两年没有创作过歌曲 没有什么能够动摇我 [00:44.67]Asked God to speak through me that's what you're hearing now [00:46.95]要上帝跟我聊聊 你现在听见的就是这样的话 [00:46.95]The voice of yours truly [00:48.15]你真正的声音 [00:48.15]Teleport out my own body for comfort [00:50.22]将我的身体传送出去求得安慰 [00:50.22]I don't pass judgment past life regressions keep me in question [00:52.89]我不做评判 过去的生活让我备受质疑 [00:52.89]Where did I come from [00:53.91]我出生自哪里 [00:53.91]I don't think like I used to [00:55.20]我不像从前那样思考 [00:55.20]No I don't blink like I used to [00:56.58]我不像从前那样躲闪 [00:56.58]Awkward stares at everybody see the flesh of man [00:58.77]尴尬地盯着所有人 看着血肉之躯的人类 [00:58.77]But still this man compared to nobody [01:00.66]但这个男人依然无可匹敌 [01:00.66]Yesterday I prayed to the flowers and trees [01:02.49]昨天我向花草树木祈祷 [01:02.49]Gratification to the powers that be [01:04.59]对我的力量满足 [01:04.59]Synchronization with my energy chakras that goes to Dr Sebi [01:07.68]如Sebi医生所说 与我身体运转的能量相协调 [01:07.68]Paid it for cleaned out my toxins bacteria heavy [01:10.65]能够清理干净我身体内的毒素和大量的细菌 [01:10.65]Sciatical nerve pinch I don't know how to feel [01:12.51]坐骨神经痛 我不知道怎么感受情爱的快乐 [01:12.51]Like the first time I f**ked a white b***h [01:15.93]就像我第一次跟白人女孩缠绵的时候 [01:15.93]The first time I f**ked a white b***h I was sixteen at the Palisades fumblin' my grades [01:20.25]第一次跟白人女孩缠绵的时候 我十六岁 在帕利塞兹 挣扎着想要提高成绩 [01:20.25]I traveled with a team the apache life Sintennio was like [01:23.13]我跟团队一起旅行 流氓的生活 很多年都是如此 [01:23.13]When Mrs Becker screamed That dough boy mixed there with purple rain [01:25.80]当贝克尔女士尖叫着说“那堆钞票 男孩 还有让人上头的酒精” [01:25.80]They interchanged the seams [01:26.91]他们与彼此亲密缠绵 [01:26.91]Happy just to be out the hood with all the wealthy kids [01:29.52]能跟这些有钱的孩子们混在一起离开街区 就很开心 [01:29.52]Credit cards and family plans she drove her daddy's Benz [01:32.22]信用卡和家庭计划 她开走了她爸爸的奔驰车 [01:32.22]I found out that he was a sheriff that was a win win [01:34.98]我发现她爸爸是个警长 这是段可以双赢的关系 [01:34.98]Because he had locked up Uncle Perry [01:36.57]因为他关押了佩里叔叔 [01:36.57]She paid her daddy's sins [01:37.86]她帮她父亲偿还了罪行的代价 [01:37.86]Next time I f**ked a white b***h was out in Copenhagen [01:40.53]我下一次跟白人女孩缠绵是在哥本哈根 [01:40.53]Good kid m A A d city tour I flourished on them stages [01:43.23]我在进行《good kid, m.A.A.d city》这张专辑的巡演 我在舞台上大放异彩 [01:43.23]Whitney asked did I have a problem [01:44.76]Whitney问我有什么问题吗 [01:44.76]I said I might be racist [01:46.02]我说我可能是个种族主义者 [01:46.02]Ancestors watchin' me f**k was like retaliation [01:48.63]祖先们看我蹂躏这些白人女孩 就像是一种报复 [01:48.63]I'm a killer he's a killer she's a killer b***h [01:51.33]我是个杀手 他是个杀手 她是个杀手 碧池 [01:51.33]We some killers walkin' zombies tryna scratch that itch [01:54.39]我们这些杀手 行尸走肉一般 想要满足身体的欲望 [01:54.39]Germaphobic hetero and homophobic [01:56.31]疾病恐惧症 异性恋者和恐*者 [01:56.31]Photoshoppin' lies and motives [01:57.60]修饰过的谎言和动机 [01:57.60]Hide your eyes then pose for the pic [02:09.93]选择视而不见 然后拍好姿势拍照 [02:09.93]What the [02:10.59]什么鬼 [02:10.59]Eight billion people on Earth silent murderers [02:13.20]地球上八十亿人 沉默的凶手们 [02:13.20]Non profit preachers in church crooks and burglars [02:15.63]非营利组织 教堂里的牧师 骗子和窃贼 [02:15.63]Woo [02:16.05] [02:16.05]Hollywood corporate and screwin' teachin' philosophies [02:18.60]好莱坞公司 扭曲的哲学教育 [02:18.60]You either gon' be dead or in jail killer psychology [02:21.48]你不是死了 就是被送进了监狱 杀手心理学 [02:21.48]Silent murderer what's your body count [02:23.10]沉默的凶手 你杀了多少人 [02:23.10]Who your sponsorship [02:24.06]谁是你的赞助人 [02:24.06]Objectified so many b***hes I killed their confidence [02:26.64]物化过无数女人 我抹杀掉了她们的自信心 [02:26.64]What the [02:26.85]什么鬼 [02:26.85]The media's the new religion you killed the conciousness [02:29.43]媒体是新的宗教 你扼杀了个人的意识 [02:29.43]What the f**k [02:29.67]搞什么鬼 [02:29.67]You jealousy is way too pretentious you killed accomplishments [02:32.43]你的嫉妒心太狂妄 你达成不了什么成就 [02:32.43]What the f**k [02:32.67]搞什么鬼 [02:32.67]N***as killed freedom of speech everyone sensitive [02:34.77]大家都没有了言论自由 人人都很敏感 [02:34.77]What the f**k [02:35.01]搞什么鬼 [02:35.01]If your opinion f**k around and leak might as well send your will [02:37.62]如果你要胡言乱语到处泄密 或许你该把你的遗嘱也送上来 [02:37.62]What the [02:37.94]什么鬼 [02:37.94]The industry has killed the creators I'd be the first to say [02:40.29]产业化扼杀了创作者 我会第一个站出来说 [02:40.29]What the f**k [02:40.79]搞什么鬼 [02:40.79]To each exec' I'm saving your children [02:42.22]告诉每一个总裁 我是在拯救你的孩子 [02:42.22]We can't negotiate [02:42.98]我们不能谈判 [02:42.98]What the [02:43.39]什么鬼 [02:43.39]I caught a couple of bodies myself slid my community [02:46.10]我也杀过几个人 溜进我的街区 [02:46.10]My last Christmas toy drive in Compton handed out euologies [02:48.71]我上一次在康普顿的圣诞送礼活动中准备的礼物 非常欠妥 [02:48.71]Not because the rags in the park had red gradient [02:51.36]不是因为公园里一袭红衣的黑帮成员 [02:51.36]But because the high blood pressure flooded the caterin' [02:53.94]而是因为我准备的食物容易引发高血压等并发症 [02:53.94]So what's the difference between your life [02:55.62]所以你的人生有什么不同 [02:55.62]We're hiding motives [02:56.82]我们都隐藏了动机 [02:56.82]The fatalities and reality bring you closure [02:59.34]死亡和现实让你渴望解脱 [02:59.34]The noble person that goes to work and pray like they 'posed to [03:02.13]高贵的人会切实履行责任去工作 去祈祷吗 [03:02.13]Slaughter people too your murder's just a bit slower [03:04.95]你也会杀人 只是让受害者慢性死亡而已 [03:04.95]I'm a killer he's a killer she's a killer b***h [03:07.23]我是个杀手 他是个杀手 她是个杀手 碧池 [03:07.23]What the f**k [03:07.68]搞什么鬼 [03:07.68]We some killers walkin' zombies tryna scratch that itch [03:10.11]我们这些杀手 行尸走肉一般 想要满足身体的欲望 [03:10.11]What the [03:10.51]什么鬼 [03:10.51]Germaphobic hetero and homophobic [03:12.58]疾病恐惧症 异性恋者和恐*者 [03:12.58]Photoshoppin' lies and motives [03:13.97]修饰过的谎言和动机 [03:13.97]Hide your eyes then pose for the pic' [03:18.10]选择视而不见 然后拍好姿势拍照