[00:00.00]Daydreamin' - Lupe Fiasco/Jill Scott [00:12.27]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:12.27]Daydream [00:13.35]白日梦 [00:13.35]Daydream [00:14.09]白日梦 [00:14.09]I fell asleep beneath the flowers [00:15.62]我沉睡在花丛之下 [00:15.62]I fell asleep beneath the flowers [00:17.17]我沉睡在花丛之下 [00:17.17]For a couple of hours [00:18.56]数个时辰流转 [00:18.56]For a couple of hours [00:20.00]数个时辰流转 [00:20.00]On a beautiful day [00:21.85]在这美好的一天 [00:21.85]On a beautiful day [00:23.91]在这美好的一天 [00:23.91]Daydream [00:25.03]白日梦 [00:25.03]Daydream [00:25.89]白日梦 [00:25.89]I dream of you amid the flowers [00:27.44]我梦见你在花海深处 [00:27.44]I dream of you amid the flowers [00:29.00]我梦见你在花海深处 [00:29.00]For a couple of hours [00:30.37]数个时辰流转 [00:30.37]For a couple of hours [00:31.92]数个时辰流转 [00:31.92]Such a beautiful day [00:33.18]多么美好的一天啊 [00:33.18]Such a beautiful day [00:36.35]多么美好的一天啊 [00:36.35]As I spy from behind my giant robot's eyes [00:38.43]当我透过巨型机器人的双眼观察世界 [00:38.43]I keep him happy 'cause I might fall out if he cries [00:41.50]我让他保持快乐,因为若他哭泣,我可能会跌落 [00:41.50]Scared of heights so I might pass out if he flies [00:44.45]我恐高,若他飞翔,我可能会晕倒 [00:44.45]Keep him on autopilot 'cause I can't drive [00:47.36]让他自动驾驶,因为我无法驾驭 [00:47.36]Room enough for one I tell my homies they can't ride [00:50.29]空间仅容一人,我告诉朋友们无法同行 [00:50.29]Unless they sitting on the shoulders but that's way too high [00:53.23]除非他们坐在肩上,可那太高不可及 [00:53.23]Let's try not to step on the children [00:55.92]且让我们小心,莫要踩到孩童 [00:55.92]The news cameras filming [00:57.08]新闻摄像机正在记录这一切 [00:57.08]This walking project building [00:59.28]这具行走的工程建筑 [00:59.28]Now there's hoes selling hoes like right around the toes [01:02.38]脚趾周围 娼妓们正在兜售自己 [01:02.38]And the crackheads beg at about the lower leg [01:05.32]小腿下方 瘾君子佝偻着乞讨 [01:05.32]There's crooked police that's stationed at the knees [01:08.33]膝盖关节处 盘踞着腐败警察 [01:08.33]And they do drive-bys like up and down the thighs [01:11.26]大腿内侧 飞车枪战不断上演 [01:11.26]And there's a car chase going on at the waist [01:14.17]腰部区域 警匪追逐正在发生 [01:14.17]Keep a vest on my chest [01:15.61]胸前始终穿着防弹背心 [01:15.61]I'm sitting in my room as I'm looking out the face [01:18.57]我独坐房间 透过面部窗户观望 [01:18.57]Something to write about [01:20.11]值得诉说的故事 [01:20.11]I still got some damage from fighting in the whitehouse just a [01:23.52]权力之争的伤痕犹在 不过是 [01:23.52]Daydream [01:24.65]白日梦 [01:24.65]Daydream [01:25.02]白日梦 [01:25.02]I fell asleep beneath the flowers [01:26.72]我沉睡在花丛之下 [01:26.72]I fell asleep beneath the flowers [01:28.22]我沉睡在花丛之下 [01:28.22]For a couple of hours [01:29.67]数个时辰流转 [01:29.67]For a couple of hours [01:31.09]数个时辰流转 [01:31.09]On a beautiful day [01:32.81]在这美好的一天 [01:32.81]On a beautiful day [01:35.32]在这美好的一天 [01:35.32]Daydream [01:36.01]白日梦 [01:36.01]Daydream [01:36.90]白日梦 [01:36.90]I dream of you amid the flowers [01:38.62]我梦见你在花海深处 [01:38.62]I dream of you amid the flowers [01:40.24]我梦见你在花海深处 [01:40.24]For a couple of hours [01:41.50]数个时辰流转 [01:41.50]For a couple of hours [01:42.97]数个时辰流转 [01:42.97]Such a beautiful day [01:44.53]多么美好的一天啊 [01:44.53]Such a beautiful day [01:46.95]多么美好的一天啊 [01:46.95]Now come on everybody let's make coc*ine cool [01:49.70]来吧 各位 让我们把***变得时髦 [01:49.70]We need a few more half naked women up in the pool [01:52.58]我们还需要更多半裸的女子在泳池边嬉戏 [01:52.58]And hold this mac-10 that's all covered in jewels [01:55.48]再拿着这把镶满珠宝的MAC-10冲锋枪 [01:55.48]And can you please put your titties closer to the 22s [01:58.75]能否请你将胸部再靠近那22口径的枪 [01:58.75]And where's the champagne we need champagne [02:01.59]香槟在哪儿呢 我们需要香槟 [02:01.59]Now look as hard as you can with this blunt in your hand [02:04.16]手中握着**烟卷,你竭力凝视这世界 [02:04.16]And now hold up your chain slow motion through the flames [02:07.42]你的锁链在火光中缓缓舞动,如梦似幻 [02:07.42]Now cue the smoke machines and the simulated rain [02:10.58]烟雾机启动,人造雨幕降临 [02:10.58]But not too loud 'cause the baby's sleeping [02:13.43]别太吵闹,因为孩子正在熟睡 [02:13.43]I wonder if it knows what do the world is keeping [02:16.73]我好奇它是否知晓,这世界究竟隐藏着什么 [02:16.73]Up both sleeves while he lay there dreaming [02:19.51]当它沉睡梦中,他袖中暗藏玄机 [02:19.51]Me and my robot tip-toe 'round creeping [02:22.46]我与我的机器人,悄然无声地潜行 [02:22.46]I had to turn my back on what got you paid [02:24.86]我不得不背弃,那些曾让你获利的一切 [02:24.86]I couldn't see half the hood on me like abu ghraib [02:28.09]我如同阿布格莱布般看不清自己的街区 [02:28.09]But I'd like to thank the streets that drove me crazy [02:31.25]但我仍想感谢那些让我疯狂的街头巷尾 [02:31.25]And all the televisions out there that raised me I was [02:34.26]还有那些养育我的电视节目 我不过是 [02:34.26]Daydream [02:35.23]白日梦 [02:35.23]Daydream [02:36.34]白日梦 [02:36.34]I fell asleep beneath the flowers [02:37.72]我沉睡在花丛之下 [02:37.72]I fell asleep beneath the flowers [02:39.29]我沉睡在花丛之下 [02:39.29]For a couple of hours [02:40.75]数个时辰流转 [02:40.75]For a couple of hours [02:42.22]数个时辰流转 [02:42.22]On a beautiful day [02:43.96]在这美好的一天 [02:43.96]On a beautiful day [02:46.33]在这美好的一天 [02:46.33]Daydream [02:47.42]白日梦 [02:47.42]Daydream [02:48.14]白日梦 [02:48.14]I dream of you amid the flowers [02:49.64]我梦见你在花海深处 [02:49.64]I dream of you amid the flowers [02:51.19]我梦见你在花海深处 [02:51.19]For a couple of hours [02:52.82]数个时辰流转 [02:52.82]For a couple of hours [02:54.14]数个时辰流转 [02:54.14]Such a beautiful day [02:55.75]多么美好的一天啊 [02:55.75]Such a beautiful day [02:58.11]多么美好的一天啊 [02:58.11]Daydream [02:59.16]白日梦 [02:59.16]Daydream [02:59.63]白日梦 [02:59.63]I fell asleep beneath the flowers [03:01.54]我沉睡在花丛之下 [03:01.54]I fell asleep beneath the flowers [03:03.04]我沉睡在花丛之下 [03:03.04]For a couple of hours [03:04.52]数个时辰流转 [03:04.52]For a couple of hours [03:05.92]数个时辰流转 [03:05.92]On a beautiful day [03:07.23]在这美好的一天 [03:07.23]Such a beautiful day [03:09.73]多么美好的一天啊 [03:09.73]Daydream [03:10.91]白日梦 [03:10.91]Daydream [03:11.73]白日梦 [03:11.73]I dream of you amid the flowers [03:13.43]我梦见你在花海深处 [03:13.43]I dream of you amid the flowers [03:15.00]我梦见你在花海深处 [03:15.00]For a couple of hours [03:16.27]数个时辰流转 [03:16.27]For a couple of hours [03:17.81]数个时辰流转 [03:17.81]Such a beautiful day [03:19.38]多么美好的一天啊 [03:19.38]Such a beautiful day [03:24.04]多么美好的一天啊