[00:00.00]We All Want the Same Thing (feat. Lupe Fiasco) - Kevin Michael/Lupe Fiasco [00:19.77]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:19.77]In the that imagine every world [00:22.25]在想象的世界里 [00:22.25]Every boy and every girl [00:24.76]每个男孩和女孩 [00:24.76]They'd all get the same things [00:27.23]都能得到同样的馈赠 [00:27.23]They'd all get the same things [00:29.55]都能得到同样的馈赠 [00:29.55]A little dough a lot of love [00:31.89]些许面包 无尽的爱 [00:31.89]With a mom and dad to hug [00:34.66]有父母温暖的怀抱 [00:34.66]They'd all get the same things [00:39.41]他们都能得到同样的馈赠 [00:39.41]On the year the world is real [00:41.68]当世界变得真实的那一年 [00:41.68]And it don't matter how you feel [00:44.21]无论你感受如何都无人在意 [00:44.21]Because we don't get the same things [00:46.82]只因我们从未被公平对待 [00:46.82]We don't get the same things [00:49.12]从未获得同等机遇 [00:49.12]You got to work to stay alive [00:51.45]你只能拼命求生 [00:51.45]For the hours from 9 to 5 [00:54.21]朝九晚五疲于奔命 [00:54.21]We don't get the same things [00:57.84]我们注定待遇悬殊 [00:57.84]No [00:59.32]不 [00:59.32]All my gangster friends [01:01.49]我那些混迹街头的兄弟 [01:01.49]And all my skater friends [01:04.02]我那些滑板少年伙伴们 [01:04.02]We all want the same thing [01:05.91]我们都怀着同样的渴望 [01:05.91]And thing [01:06.72]同样的 [01:06.72]We all want the same thing [01:09.02]我们都怀着同样的渴望 [01:09.02]DJ's in the clubs Jesus freaks and thugs [01:13.79]夜店DJ 虔诚信徒 街头浪子 [01:13.79]We all want the same thing [01:23.60]我们都怀着同样的渴望 [01:23.60]And I think about the way [01:25.75]我不禁想起那些时光 [01:25.75]All the politicians say [01:28.52]政客们都在高谈阔论 [01:28.52]Say they want to change things [01:30.88]声称要改变现状 [01:30.88]Say they want to change things [01:33.43]声称要改变现状 [01:33.43]Every year they take some more [01:35.59]年复一年却索取更多 [01:35.59]And I don't know what it's for [01:38.25]我不知他们意欲何为 [01:38.25]Though they never change things [01:43.05]尽管从未真正改变 [01:43.05]But if you want to make it stop [01:45.65]但若你想终止这一切 [01:45.65]Well first you got to start [01:48.11]首先必须迈出第一步 [01:48.11]Making some big old changes [01:50.85]掀起翻天覆地的改变 [01:50.85]Doing some different things yeah [01:53.27]尝试与众不同的方向 [01:53.27]Get up out your bed [01:55.34]快挣脱温床的束缚 [01:55.34]Think outside your head [01:57.96]让思维突破牢笼 [01:57.96]And you won't get the same things [02:03.13]否则永远困在原地 [02:03.13]All my gangster friends [02:05.28]我那些混迹街头的兄弟 [02:05.28]And all my skater friends [02:07.70]我那些滑板少年伙伴们 [02:07.70]We all want the same thing [02:10.33]我们都怀着同样的渴望 [02:10.33]We all want the same thing [02:12.83]我们都怀着同样的渴望 [02:12.83]DJ's in the clubs Jesus freaks and thugs [02:17.51]夜店DJ 虔诚信徒 街头浪子 [02:17.51]We all want the same thing [02:22.60]我们都怀着同样的渴望 [02:22.60]All my ex-girlfriends [02:24.81]我所有的前任们 [02:24.81]And all their new boyfriends [02:27.35]和她们的新欢们 [02:27.35]They all want the same thing [02:29.76]他们都向往同样的幸福 [02:29.76]They all want the same thing [02:32.27]他们都向往同样的幸福 [02:32.27]From Wall Street to the hood [02:34.58]从华尔街到贫民区 [02:34.58]New York and Hollywood [02:37.26]纽约与好莱坞 [02:37.26]We all want the same thing [02:41.65]我们都怀着同样的渴望 [02:41.65]Yeah [02:42.75] [02:42.75]First empire to the people [02:44.62]从帝国到平民 [02:44.62]The have's and the have not's [02:45.83]富者与贫者 [02:45.83]Are we willing to give up all the hours [02:47.92]是否愿放弃一切时光 [02:47.92]Just to make it all equal [02:49.63]只为求得平等 [02:49.63]And make players out the mascots [02:51.42]让配角也能成为主角 [02:51.42]Because right now [02:52.24]因为此时此刻 [02:52.24]We don't see you like the Sasquatch [02:53.96]我们视你如隐世野人般不可见 [02:53.96]Unless the root of all evil [02:55.37]除非那万恶之源 [02:55.37]Is what you have got [02:56.48]正是你所拥有 [02:56.48]You're even more visible if your hair is lots [02:58.82]若你华发如瀑便更无处遁形 [02:58.82]If not banging from the beach [03:00.49]若非被海浪冲刷上岸 [03:00.49]Then banish you to the sand box [03:02.01]便将你放逐至孤独沙盒 [03:02.01]With no lifeguard to come after you [03:03.77]再无救生员前来追寻 [03:03.77]No amount you don't count [03:05.20]再多财富也换不来平等 [03:05.20]Like Dracula [03:06.21]如同德古拉般被排斥 [03:06.21]Your body drown [03:07.12]你的身躯在沉没 [03:07.12]Like a Titanic passenger [03:08.59]像泰坦尼克号的乘客 [03:08.59]Or a Haitian refugee trafficker [03:11.06]或是海地难民贩运者 [03:11.06]They come [03:11.79]他们来了 [03:11.79]And get you off the island [03:12.83]将你带离那座孤岛 [03:12.83]That you crashed into [03:13.68]你曾坠落的荒芜之地 [03:13.68]They take a yacht [03:14.50]他们乘着游艇逍遥 [03:14.50]And send the slave ship back for you [03:16.08]却让奴隶船为你返航 [03:16.08]Money matters [03:16.86]金钱至上 [03:16.86]Don't let it master you [03:18.23]别让它主宰你方向 [03:18.23]Pressing on the answer [03:19.52]苦苦追寻答案 [03:19.52]To they give you what you're asking for [03:20.84]他们却只给表面文章 [03:20.84]It's like that [03:23.47]现实如此 [03:23.47]It's like that [03:24.40]现实如此 [03:24.40]This is a message to: [03:26.33]这是一封寄往远方的信笺 [03:26.33]Remind you [03:28.48]只为唤醒你心底 [03:28.48]There's just one true coast love [03:35.11]世间唯有一种真挚如海岸般永恒的爱 [03:35.11]Take them to church Kevin [03:38.49]带他们去教堂吧 凯文 [03:38.49]All my gangster friends [03:40.85]我那些混迹街头的兄弟 [03:40.85]And all my skater friends [03:43.05]我那些滑板少年伙伴们 [03:43.05]We all want the same thing [03:45.52]我们都怀着同样的渴望 [03:45.52]We all want the same thing [03:48.12]我们都怀着同样的渴望 [03:48.12]DJ's in the clubs Jesus freaks and thugs [03:52.91]夜店DJ 虔诚信徒 街头浪子 [03:52.91]We all want the same thing [03:57.94]我们都怀着同样的渴望 [03:57.94]All my ex-girlfriends [04:00.30]我所有的前任们 [04:00.30]And all their new boyfriends [04:02.75]和她们的新欢们 [04:02.75]They all want the same thing [04:05.21]他们都向往同样的幸福 [04:05.21]They all want the same thing [04:07.71]他们都向往同样的幸福 [04:07.71]From Wall Street to the hood [04:10.07]从华尔街到贫民区 [04:10.07]New York and Hollywood [04:12.50]纽约与好莱坞 [04:12.50]We all want the same thing [04:15.87]我们都怀着同样的渴望 [04:15.87]We all want the same thing [04:20.09]我们追求同样的愿望