Trial By Fire-Yelawolf

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Trial By Fire - Yelawolf.mp3

[00:00.00]Trial By Fire - Yelawolf...
[00:00.00]Trial By Fire - Yelawolf
[00:06.50]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:06.50]Written by:Michael Atha/William Harness
[00:13.01]
[00:13.01]Yew what the f**k is up
[00:16.30]Yew 怎么回事
[00:16.30]Made it
[00:18.22]我来了
[00:18.22]You see that f**kin' dude try to cut me off
[00:21.53]你瞧那家伙想超我的车
[00:21.53]Go up in here and get a beer
[00:24.01]进去喝杯啤酒
[00:24.01]Another shot
[00:24.90]再续一杯
[00:24.90]Blues party
[00:26.93]蓝调派对
[00:26.93]Uh yeah woo woo what up Gill
[00:31.10]嘿 耶 哇哦 Gill 最近如何
[00:31.10]What up mane
[00:32.25]老兄 最近怎样
[00:32.25]Hey y'all
[00:33.73]嘿,各位
[00:33.73]I see my boy Yelawolf comin' up in the house mane
[00:37.64]瞧我的好兄弟Yelawolf正往屋里来呢
[00:37.64]What look like got his boys with him too mane
[00:40.82]看样子他兄弟们也一起来了呢老哥
[00:40.82]Hey can you grab me a beer
[00:42.75]嘿,能帮我拿杯啤酒吗
[00:42.75]Is that brother Bones out there
[00:44.99]Bones兄弟也在外面吗
[00:44.99]Ah it look like DJ Klever too mane
[00:52.05]哇 DJ Klever居然也来了兄弟
[00:52.05]Man come up here and give these folks somethin'
[00:54.26]老兄快上来给大伙儿整点绝活
[00:54.26]I need to go get me a drink mane
[00:56.88]我得去弄杯喝的了
[00:56.88]Let him come on ladies and gentlemen
[01:00.05]各位女士们先生们,请他登场
[01:00.05]Yela Bones DJ Klever
[01:04.22]
[01:04.22]Yo let's freestyle some sh*t
[01:08.13]哟,咱们即兴来点即兴创作
[01:08.13]That's right
[01:14.98]没错
[01:14.98]Check check check
[01:19.27]预备 预备 预备
[01:19.27]Let's go Klever
[01:27.30]Klever,开始吧
[01:27.30]This is Bones Owens to my right right here
[01:30.33]在我右边这位是Bones Owens
[01:30.33]To my left DJ Klever
[01:34.84]在我左侧是DJ Klever
[01:34.84]My name is Yelawolf
[01:37.89]我叫Yelawolf
[01:37.89]This is Trial By Fire
[01:42.57]这是烈火审判
[01:42.57]Uh
[01:44.75]
[01:44.75]Back in 1979 it was a cold day in December
[01:48.92]回到1979年 那是个寒冷的十二月天
[01:48.92]Mamma peeled the paint off the wall screamin'
[01:51.53]妈妈抓墙尖叫到油漆剥落
[01:51.53]Babie's on the way
[01:52.93]宝宝即将降临
[01:52.93]They rushed her to the hospital in that old Chevy truck
[01:56.35]他们开着那辆老旧的雪佛兰卡车 将她紧急送往医院
[01:56.35]Running 90 miles an hour down them back roads
[01:59.23]疾驰于乡间小路,时速九十英里
[01:59.23]Blowing past the sheriff hid in the woods
[02:01.50]呼啸掠过林中隐匿的警长
[02:01.50]Smoke bellowing off the engine
[02:03.40]引擎轰鸣,浓烟滚滚
[02:03.40]Running hot must have been a sign
[02:05.76]高温炙烤,似是预兆
[02:05.76]They rushed her to the emergency room
[02:07.84]他们将她紧急送往急诊室
[02:07.84]And barely made it to the bed
[02:09.39]几乎是刚到病床
[02:09.39]A few minutes later I was screaming for my first breath
[02:12.69]几分钟后,我便啼哭着,迎来人生第一口呼吸
[02:12.69]A little devil the doctor said
[02:14.69]医生说,那是个小恶魔
[02:14.69]He's got that look in his eye ya know
[02:17.16]你瞧,他的眼神里透着一股劲儿
[02:17.16]Reminds me of mischief
[02:18.59]那让我想起顽劣的念头
[02:18.59]Yeah this ones gonna be trouble I can tell it
[02:20.97]没错,我看得出来,这家伙准是个麻烦
[02:20.97]And then the lights went
[02:22.69]就在那时,电光一闪
[02:22.69]Then mamma said doctor something's burning I can smell it
[02:26.11]接着妈妈喊道:"医生,我闻到烧焦味了,有什么东西着火了!"
[02:26.11]And it was trial by fire
[02:28.88]那是一场烈火的洗礼
[02:28.88]I'm just under a plane singing to burn it down
[02:32.64]我在飞机轰鸣声中高唱要将其焚毁
[02:32.64]You better watch your step
[02:35.54]你最好小心你的每一步
[02:35.54]When I come around
[02:41.64]当我降临世间
[02:41.64]D*mn right uh
[02:46.41]没错,千真万确
[02:46.41]You could hear lightning for miles around
[02:48.49]数英里外都能听到雷电轰鸣
[02:48.49]And oak trees hitting the ground
[02:50.54]橡树被连根拔起,轰然倒地
[02:50.54]The wind tore holes on that old Dixie flag on the capitol steps
[02:54.27]狂风在州议会台阶上将迪克西旗撕出裂痕
[02:54.27]Change is coming my great grand mamma said
[02:56.72]我的曾祖母曾说,变革即将来临
[02:56.72]Quietly clutching her Bible sitting in a rocking chair
[02:59.66]她静静地坐在摇椅上,紧握着圣经
[02:59.66]Smoking a cigarette
[03:01.21]指间香烟袅袅
[03:01.21]And the wood creaked beneath the porch and the old dog moaned and cried
[03:04.64]门廊下的木板吱呀作响 老狗呜咽悲鸣
[03:04.64]As the sirens passing by
[03:07.01]警笛声呼啸而过
[03:07.01]And Mr. Williams brought a mean batch of that moonshine to the wake
[03:10.77]威廉姆斯先生带着劣质私酿来守灵
[03:10.77]You know one comes and one goes as they say
[03:13.62]你知道有人来有人走 就像他们说的那样
[03:13.62]And they laid a flower on the grave
[03:15.39]他们在墓碑前放下一枝花
[03:15.39]Buried on December 29th for robbing a bank
[03:18.03]因抢劫银行 他葬于十二月二十九
[03:18.03]And killed by the police see you in the next life old friend
[03:21.95]死于警察枪下 下辈子见 老伙计
[03:21.95]Little did he know his old friend was back again
[03:24.90]他怎会知道 他的老友又回来了
[03:24.90]As the son of Sheila Diane
[03:27.80]作为希拉·黛安的儿子
[03:27.80]And it was trial by fire
[03:30.60]那是一场烈火的洗礼
[03:30.60]I'm just under a plane singing to burn it down
[03:34.34]我在飞机轰鸣声中高唱要将其焚毁
[03:34.34]You better watch your step
[03:37.23]你最好小心你的每一步
[03:37.23]When I come around
[03:43.29]当我降临世间
[03:43.29]You know how the story goes c'mon
[03:47.57]你知道故事会如何发展 来吧
[03:47.57]See me I'm a curious soul
[03:49.04]看我 我是个好奇的灵魂
[03:49.04]A stray bullet to some a chatter and whisper at night
[03:51.27]有人视我如流弹 有人听我似夜语
[03:51.27]And the head of a following storm a rebel at heart a devilish grin
[03:54.57]引领着追随的风暴 反叛的灵魂 恶魔般的笑容
[03:54.57]A leader of men a preacher at ten
[03:56.00]众人的领袖 十岁的布道者
[03:56.00]I was already in to spiritual sin
[03:57.72]我早已深陷灵魂的罪孽
[03:57.72]Back in the saddle again
[03:59.06]再度跨上战马
[03:59.06]12s in the back of the trunk making it rattle again
[04:01.64]后备箱里的12寸音响 让金属再次震颤轰鸣
[04:01.64]Giving them nothing but punk
[04:02.92]只给他们最纯粹的朋克
[04:02.92]Living the baby the baby's got powers the baby is haunted
[04:05.60]那婴儿活着 婴儿拥有力量 婴儿被幽灵萦绕
[04:05.60]F**k a church I'm a confession
[04:07.08]去他的教堂 我就是忏悔本身
[04:07.08]Professional public annointed
[04:08.10]被选中的公众人物
[04:08.10]Came from the wrong side of the tracks
[04:09.52]来自铁轨的阴暗面
[04:09.52]Bring the wrong crowds out the back
[04:10.72]带着边缘群体走向台前
[04:10.72]Keeping these gutter dogs raised
[04:11.80]喂养这些阴沟里的野狗
[04:11.80]With these alley way cats
[04:13.26]与巷弄里的野猫为伴
[04:13.26]Seen what these others can't see
[04:14.48]洞察常人未见的景象
[04:14.48]My poetry is a reflection of up from the bottom
[04:17.00]我的诗是深渊向上的倒影
[04:17.00]And climbing that f**king tree but I brought a chainsaw
[04:19.36]攀爬那该死的树但我带着链锯
[04:19.36]I come to build a house up out of it chopping
[04:21.32]我砍伐木材 在此建造房屋
[04:21.32]Limbs off this culture and putting soldiers up inside of it
[04:23.62]砍下文化的枝干 让士兵驻扎其中
[04:23.62]Nails brick mortar board up the windows
[04:25.39]钉砖砌瓦 抹上灰泥 将窗户牢牢封住
[04:25.39]For the tornado I'm a fatal blow to these honorable foes
[04:27.98]为抵御风暴 我将给这些高尚之敌致命打击
[04:27.98]Bag up the hot potato
[04:29.59]收拾起这烫手山芋
[04:29.59]And it was trial by fire
[04:32.31]那是一场烈火的洗礼
[04:32.31]I'm just under a plane singing to burn it down
[04:36.08]我在飞机轰鸣声中高唱要将其焚毁
[04:36.08]You better watch your step
[04:38.87]你最好小心你的每一步
[04:38.87]When I come around
[04:43.09]当我降临世间
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com