[00:00.00]Always Shine (Explicit) - Robert Glasper/Lupe Fiasco/Bilal [00:39.69]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:39.69]Yes yes it will arrive yet [00:45.63]是的 它终将到来 [00:45.63]Thanks bradley houston [00:53.59]感谢布拉德利·休斯顿 [00:53.59]You're in my heart you're in my mind [00:56.29]你在我心间 你在我脑海 [00:56.29]You're the star that will always shine [00:58.60]你是那颗永不熄灭的星辰 [00:58.60]Forever you'll be with me [01:04.10]你将永远与我同在 [01:04.10]Uh it go like [01:06.72]就像这样 [01:06.72]You ever see the inner depths of a man's soul [01:09.50]你可曾窥见一个人灵魂的深渊 [01:09.50]Or ninja turtles pouring out of manholes [01:11.92]或忍者神龟从下水道涌出 [01:11.92]This is balance between a comic [01:14.02]这是喜剧与良知的平衡较量 [01:14.02]And a conscious that's the challenge [01:15.76]在孤独与对话间徘徊 [01:15.76]Between the solitary and the conference [01:17.73]我审视着这微妙界限 [01:17.73]That I examines [01:18.72]在想象中勾勒轮廓 [01:18.72]That I imagine was a figure would be the start [01:21.10]曾幻想某个身影能成为 [01:21.10]Of world peace and the transformation of niggas [01:23.57]世界和平的开端 带来蜕变 [01:23.57]Like the transubstantiation of liquor [01:25.90]如同烈酒化作圣血的神迹 [01:25.90]But that's just turnin' them into blood [01:28.25]却只是将他们染成血色 [01:28.25]And we'll be right back where we was [01:29.84]我们将重返最初的原点 [01:29.84]Not a peace sign but a fascination with scissors [01:32.62]不是和平手势 而是对利刃的病态迷恋 [01:32.62]So I can cut [01:33.92]让我得以斩断 [01:33.92]Myself off from the calculations [01:35.71]与那些算计的牵连 [01:35.71]Of empress empires and the sinners [01:37.47]关于虚妄帝国与罪徒的算计 [01:37.47]For advancement of human suffering [01:39.27]那些加剧人间苦难的算计 [01:39.27]And other things trying to impede my publishing [01:41.54]以及阻碍我发声的种种桎梏 [01:41.54]And the editorials [01:42.60]还有那些冠冕堂皇的社论 [01:42.60]That's gon' bring it back to us again [01:44.46]这终将让我们重聚 [01:44.46]A boomerang might as halle barry and eddie [01:46.73]就像回旋镖 如同哈莉与艾迪的羁绊 [01:46.73]And everybody f**kin' it [01:48.47]而世人皆沉沦其中 [01:48.47]You're in my heart you're in my mind [01:50.99]你在我心间 你在我脑海 [01:50.99]You're the star that will always shine [01:53.29]你是那颗永不熄灭的星辰 [01:53.29]Forever you'll be with me [01:57.51]你将永远与我同在 [01:57.51]Shotgun [01:58.98]猎枪 [01:58.98]Even though independent cars ain't got one [02:01.78]纵使特立独行者无需武装 [02:01.78]I got some and more to spare [02:04.07]我拥有许多 甚至更多可以分享 [02:04.07]No more despair [02:05.19]不再绝望 [02:05.19]My motor ware don't match my motivate to mate [02:08.34]我的外在装备与内心渴望并不相称 [02:08.34]Also I drive to stay alive [02:10.11]我驱车前行只为生存 [02:10.11]And ride this over there [02:11.55]并驶向远方彼岸 [02:11.55]My momma so mad so no alcohol in here [02:14.52]母亲震怒 此处严禁酒精 [02:14.52]I'm aries spears on my jay z sh*t [02:16.96]我如战神般披荆斩棘 [02:16.96]Affion on the drake skit [02:18.70]演绎着属于我的传奇篇章 [02:18.70]Now how many more can I make with [02:20.94]仅凭一己之声 我还能创造多少奇迹 [02:20.94]Just one voice [02:22.00]这微弱的声音 [02:22.00]They might call it fake sh*t [02:23.74]或许被斥为虚妄 [02:23.74]This some deep sh*t [02:24.94]却是灵魂深处的呐喊 [02:24.94]It's my me impersonatin' we sh*t [02:27.53]我在说唱中演绎着众生相 [02:27.53]Vicariously in every rap I speak with [02:29.86]每个韵脚都承载着千万种人生 [02:29.86]I hope you're speakin' for me [02:31.16]愿你代沉默的我发声 [02:31.16]If I'm ever speechless 'cause I'mma be you [02:34.42]若我终将失语 因我早与你灵魂共鸣 [02:34.42]Even though you're not here to be with [02:36.37]纵使你已不在我身旁 [02:36.37]I hope I see these gangsters actin' like teachers [02:39.11]愿见暴徒如师长般循循善诱 [02:39.11]Wake up out they sleep then they dream [02:40.78]从混沌中觉醒 方知梦境虚妄 [02:40.78]And the world so martin luther king less [02:43.29]这世界缺失了马丁·路德·金的光芒 [02:43.29]You're in my heart you're in my mind [02:45.71]你在我心间 你在我脑海 [02:45.71]You're the star that will always shine [02:48.01]你是那颗永不熄灭的星辰 [02:48.01]Forever you'll be with me [02:53.71]你将永远与我同在 [02:53.71]You're in my heart you're in my mind [02:56.27]你在我心间 你在我脑海 [02:56.27]You're the star that will always shine [02:58.34]你是那颗永不熄灭的星辰 [02:58.34]Forever you'll be with me [03:07.45]你将永远与我同在 [03:07.45]Yeah [03:09.11]是的 [03:09.11]And to my hero heron gil scott yeah [03:15.62]献给我的英雄吉尔·斯科特 [03:15.62]In a discourse with baldwin [03:17.82]与鲍德温的对话中 [03:17.82]On a jet plane with no fear for fallin' [03:20.52]乘着无畏坠落的喷气机 [03:20.52]But wishin' it never lands [03:22.69]却祈愿它永不降落 [03:22.69]Reminiscent of the dream time [03:24.67]追忆着那段梦幻时光 [03:24.67]Presently en route to the rhymes of the [03:26.58]此刻正循着韵脚的轨迹前行 [03:26.58]Machine time magazine times [03:29.68]机械时代杂志的时光印记 [03:29.68]With coffee more sugar and milk [03:31.45]咖啡里糖与奶的份量 [03:31.45]Than coffee aborted rhymes [03:33.46]早已盖过咖啡本身 如同夭折的诗行 [03:33.46]Rotten beats and failed hooks [03:35.68]腐朽的节拍 失落的副歌 [03:35.68]Roads as bumpy as braille books [03:38.14]道路颠簸如盲文凸起的沟壑 [03:38.14]Fail cools bad french and mad push at the door [03:42.24]失败伪装成优雅 夹杂蹩脚法语 在门前疯狂推搡 [03:42.24]Gourmet food at the starving soiree [03:45.11]饕餮盛宴摆在饥肠辘辘的晚宴上 [03:45.11]A choice of one easy woman at a time [03:47.83]一次只选一个简单的女人 [03:47.83]I'll take three the hard way [03:50.13]我却偏要迎难而上 挑战三人 [03:50.13]Trying to be as abstract as possible [03:52.18]竭力追求极致的抽象 [03:52.18]And vulgar the more shocking [03:53.55]越是粗鄙 越惊世骇俗 [03:53.55]The more profitable [03:55.45]越有利可图 [03:55.45]A baby fed molten gold [03:57.59]婴孩被灌以熔金 [03:57.59]And sat upon a pedestal [03:58.75]高坐神坛之上 [03:58.75]Promote getting called 24 carot souls [04:01.53]被奉为24K纯金灵魂 [04:01.53]How to describe this [04:03.81]该如何形容这般感受 [04:03.81]Insightful remarks such as the best thing [04:05.80]最深邃的箴言莫过于 [04:05.80]I've ever heard is silence [04:08.16]我所聆听过的寂静 [04:08.16]Some more technically impressive [04:10.40]那些技艺更为精湛的 [04:10.40]In a faux spanish romantic hues [04:12.33]在伪西班牙浪漫色调里 [04:12.33]Of a marxist dialectic [04:14.45]交织着马克思主义辩证法 [04:14.45]Please listen to the critics [04:15.80]请倾听批评者的声音 [04:15.80]Pointless is the common passerby [04:18.34]路人的评判毫无意义 [04:18.34]Might as well not even exist not even a bit [04:22.08]仿佛从未存在过 一丝痕迹也不留 [04:22.08]In the event of my demise [04:23.42]倘若我某日长逝 [04:23.42]Give everything I prize to the poor [04:25.88]请将我珍视的一切 赠予贫苦之人 [04:25.88]And to the oppressors I leave a war [04:29.38]至于那些压迫者 就留给他们战火纷争 [04:29.38]And so on and so forth [04:34.04]如此这般 循环往复