Crossing the Stream(渡川行)-霓虹森林

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Crossing the Stream(渡川行) - 霓虹森林.mp3

[00:00.00]Crossing the Stream (渡川行)...
[00:00.00]Crossing the Stream (渡川行)-霓虹森林
[00:07.68]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:07.68]词:霓虹森林
[00:11.52]
[00:11.52]曲:霓虹森林
[00:15.37]
[00:15.37]编曲:霓虹森林
[00:19.21]
[00:19.21]混音:霓虹森林
[00:23.05]
[00:23.05]企划:孙耀东
[00:26.90]
[00:26.90]出品:柠檬红茶2.0
[00:30.74]
[00:30.74]【未经著作权人许可不得翻唱翻录或使用】
[00:34.59]
[00:34.59]Thin frost touches shore night tints the sky deep blue
[00:36.84]
[00:36.84]薄霜漫覆江岸夜色染遍长空幽蓝
[00:37.74]薄霜漫覆江岸夜色染遍长空幽蓝
[00:37.74]River waves drift far take old longings through and through
[00:39.72]
[00:39.72]江水悠悠远去载走心底万般执念
[00:40.62]江水悠悠远去载走心底万般执念
[00:40.62]I stand by waterfront where old affections grew
[00:41.85]
[00:41.85]我伫立江畔曾是情意萌生之地
[00:42.69]我伫立江畔曾是情意萌生之地
[00:42.69]Empty thoughts linger long no comfort to pursue
[00:43.89]
[00:43.89]万般思绪空落再寻不到半分慰藉
[00:44.82]万般思绪空落再寻不到半分慰藉
[00:44.82]Lone boat drifts slowly cross the misty river line
[00:47.25]
[00:47.25]孤舟缓缓前行穿行在烟波江面
[00:48.09]孤舟缓漂,穿过雾霭江线
[00:48.09]Heart words hidden deep worn by dawn and twilight fine
[00:49.44]
[00:49.44]心底深情难言早已被朝夕岁月磨淡
[00:50.40]心底密语深藏,被晨昏岁月磨淡
[00:50.40]Reed leaves sway gently hide my tangled mind
[00:51.42]
[00:51.42]芦叶随风轻摇藏起我纷乱心绪
[00:52.26]芦叶轻摇,藏起我纷乱心绪
[00:52.26]Stray in fleeting years trapped in lonely bind
[00:54.75]
[00:54.75]漂泊浮沉岁月深陷孤寂无法挣脱
[00:55.65]漂泊流年,困于孤寂束缚
[00:55.65]Traveller cross the stream
[00:56.79]
[00:56.79]渡江独行客
[00:57.15]渡江独行客
[00:57.15]Walk through frosty dream
[00:59.28]
[00:59.28]踏遍寒霜旧梦
[00:59.70]穿行霜寒旧梦
[00:59.70]Chill kills warm gleam
[01:01.32]
[01:01.32]寒意散尽暖意
[01:01.80]寒意吞噬暖意
[01:01.80]I drown in silent stream
[01:04.17]
[01:04.17]沉沦于寂寂江流
[01:04.65]我沉沦于寂寂江流
[01:04.65]Traveller cross the stream
[01:06.60]
[01:06.60]渡江独行客
[01:06.96]渡江独行客
[01:06.96]Glide through dusk beam
[01:09.03]
[01:09.03]游走暮色微光
[01:09.45]轻掠过暮色微光
[01:09.45]Lost in endless theme
[01:11.49]
[01:11.49]深陷无尽怅惘
[01:11.91]迷失在永恒命题
[01:11.91]Trapped in faded dream
[01:15.90]
[01:15.90]困在逝去旧梦
[01:19.23]困于褪色梦境
[01:19.23]Trapped in faded dream
[01:37.47]
[01:37.47]困在逝去旧梦
[01:38.37]困于褪色梦境
[01:38.37]Trapped in faded dream
[01:40.77]
[01:40.77]困在逝去旧梦
[01:44.22]困于褪色梦境
[01:44.22]Golden sunset falls beside the river bend
[01:46.32]
[01:46.32]落日余晖倾洒映在江河湾畔
[01:47.10]金色暮光垂落河湾之畔
[01:47.10]Dense fog covers shore hide my hidden end
[01:48.09]
[01:48.09]浓雾笼罩江岸掩藏难言结局
[01:48.87]浓雾覆没岸线 隐去未诉终章
[01:48.87]Dim lamp light vanishes in remote woodland
[01:50.46]
[01:50.46]幽幽灯火黯淡消散于幽深林间
[01:51.30]微弱灯火消逝在遥远林间
[01:51.30]Beautiful old times sink in sad contend
[01:53.76]
[01:53.76]昔日美好过往尽数淹没于离愁
[01:54.60]美好旧日沉入忧伤纷争
[01:54.60]Lone boat unfurls sails toward the vast heaven end
[01:56.19]
[01:56.19]孤舟扬起风帆向着辽阔天际远行
[01:57.09]孤舟扬帆驶向浩瀚天际
[01:57.09]No soft goodbye scene only water wind blend
[01:58.68]
[01:58.68]未有温柔道别只剩清风流水相伴
[01:59.61]没有温柔告别只有水风交融
[01:59.61]Vague old attachments fade under moon ascend
[02:01.11]
[02:01.11]朦胧旧日情愫随月色慢慢消散
[02:02.07]模糊久远的依恋随月升渐渐消散
[02:02.07]I journey far away no one heals my bend
[02:03.72]
[02:03.72]孤身远赴远方无人抚平满心遗憾
[02:04.68]孤身远行无人治愈我心灵创伤
[02:04.68]Traveller cross the stream
[02:05.67]
[02:05.67]渡江独行客
[02:06.03]渡江独行客
[02:06.03]Walk through frosty dream
[02:08.19]
[02:08.19]踏遍寒霜旧梦
[02:08.61]穿行霜寒旧梦
[02:08.61]Chill kills warm gleam
[02:10.56]
[02:10.56]寒意散尽暖意
[02:10.98]寒意吞噬暖意
[02:10.98]I drown in silent stream
[02:12.90]
[02:12.90]沉沦于寂寂江流
[02:13.38]我沉沦于寂寂江流
[02:13.38]Traveller cross the stream
[02:15.48]
[02:15.48]渡江独行客
[02:15.84]渡江独行客
[02:15.84]Glide through dusk beam
[02:17.70]
[02:17.70]游走暮色微光
[02:18.27]轻掠过暮色微光
[02:18.27]Lost in endless theme
[02:20.34]
[02:20.34]深陷无尽怅惘
[02:20.79]迷失在永恒命题
[02:20.79]Trapped in faded dream
[02:36.51]
[02:36.51]困在逝去旧梦
[02:37.35]困于褪色梦境
[02:37.35]Trapped in faded dream
[02:58.02]
[02:58.02]困在逝去旧梦
[03:03.00]困于褪色梦境
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com