[00:01.13]Artist:johnny cash [00:02.64] [00:02.64]Songs Title:the ballad of ira hayes [00:17.04] [00:17.04]Ira Hayes [00:20.79]爱尔兰共和军 [00:20.79]Call him drunken Ira Hayes [00:24.53]海耶斯说他喝醉了 [00:24.53]He won't answer anymore [00:27.71]他不会回答你 [00:27.71]Not the whiskey drinkin' Indian [00:30.27]不是那个喝威士忌的印第安人 [00:30.27]Nor the Marine that went to war [00:39.52]也不是去参军的水手 [00:39.52]Gather round me people there's a story I would tell [00:44.76]都到我旁边来,我要讲一个故事 [00:44.76]About a brave young Indian you should remember well [00:49.47]关于一个人人都应铭记的勇敢的印第安年轻人 [00:49.47]From the land of the Pima Indian [00:52.59]他来自印第安皮马 [00:52.59]A proud and noble band [00:55.15]一个高傲又高尚的地方 [00:55.15]Who farmed the Phoenix valley in Arizona land [01:01.02]他们在美国亚利桑那州的凤凰谷耕种 [01:01.02]Down the ditches for a thousand years [01:03.39]在那里挖了千年的水渠 [01:03.39]The water grew Ira's peoples' crops [01:06.01]将水引到爱尔兰人的庄稼地里 [01:06.01]'Till the white man stole the water rights [01:08.57]直到白人剥夺了使用水的权利 [01:08.57]And the sparklin' water stopped [01:11.75]闪闪而过的水流被截断了 [01:11.75]Now Ira's folks were hungry [01:14.25]爱尔兰人民现在正忍受饥饿 [01:14.25]And their land grew crops of weeds [01:16.80]他们的土地里种着谷物的种子 [01:16.80]When war came Ira volunteered [01:19.55]战争来临时,他自告奋勇 [01:19.55]And forgot the white man's greed [01:20.92]忘记了白人的贪婪 [01:20.92]Call him drunken Ira Hayes [01:25.54]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了 [01:25.54]He won't answer anymore [01:28.53]他不会回答你 [01:28.53]Not the whiskey drinkin' Indian [01:30.97]不是那个喝威士忌的印第安人 [01:30.97]Nor the Marine that went to war [01:36.53]也不是去参军的水手 [01:36.53]There they battled up Iwo Jima's hill [01:39.96]他们在山上战斗 [01:39.96]Two hundred and fifty men [01:42.40]有两百五十个士兵 [01:42.40]But only twenty-seven lived to walk back down again [01:47.51]只有二十七个幸存了下来 [01:47.51]And when the fight was over [01:49.88]当战争结束时 [01:49.88]And when Old Glory raised [01:52.63]当国旗升起来的时候 [01:52.63]Among the men who held it high [01:55.31]将它高高举起的人 [01:55.31]Was the Indian Ira Hayes [02:05.67]就是印第安人,爱尔兰共和军海耶斯 [02:05.67]Call him drunken Ira Hayes [02:08.36]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了 [02:08.36]He won't answer anymore [02:11.16]他不会回答你 [02:11.16]Not the whiskey drinkin' Indian [02:13.53]不是那个喝威士忌的印第安人 [02:13.53]Nor the Marine that went to war [02:22.02]也不是去参军的水手 [02:22.02]Ira returned a hero [02:25.02]爱尔兰共和军变成了英雄归来 [02:25.02]Celebrated through the land [02:27.26]举国庆祝 [02:27.26]He was wined and speeched and honored; [02:30.19]他喝酒,演讲,被赋予荣耀 [02:30.19]Everybody shook his hand [02:32.44]人们都与他握手 [02:32.44]But he was just a Pima Indian [02:35.44]但他只是一个皮马印第安人 [02:35.44]No water no crops no chance [02:37.93]没水,没庄稼,没有机会 [02:37.93]At home nobody cared what Ira'd done [02:40.74]在家里没人在意他做了什么 [02:40.74]And when did the Indians dance [02:43.98]也不管印第安人何时起舞 [02:43.98]Call him drunken Ira Hayes [02:46.79]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了 [02:46.79]He won't answer anymore [02:49.66]他不会回答你 [02:49.66]Not the whiskey drinkin' Indian [02:51.85]不是那个喝威士忌的印第安人 [02:51.85]Nor the Marine that went to war [02:57.83]也不是去参军的水手 [02:57.83]Then Ira started drinkin' hard; [03:00.70]他开始酗酒 [03:00.70]Jail was often his home [03:03.09]他经常入狱 [03:03.09]They'd let him raise the flag and lower it [03:05.53]他们让他不停地升旗降旗 [03:05.53]Like you'd throw a dog a bone [03:10.60]就像用骨头逗狗一样 [03:10.60]He died drunk one mornin' [03:13.97]他酗酒过多而死亡 [03:13.97]Alone in the land he fought to save [03:16.40]独自一人死在他为之战斗的土地上 [03:16.40]Two inches of water in a lonely ditch [03:18.58]可怜的水渠里只有两英寸高的水 [03:18.58]Was a grave for Ira Hayes [03:22.14]那就是爱尔兰共和军海耶斯的坟墓了 [03:22.14]Call him drunken Ira Hayes [03:24.70]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了 [03:24.70]He won't answer anymore [03:27.70]他不会回答你 [03:27.70]Not the whiskey drinkin' Indian [03:29.88]不是那个喝威士忌的印第安人 [03:29.88]Nor the Marine that went to war [03:35.00]也不是去参军的水手 [03:35.00]Yeah call him drunken Ira Hayes [03:38.74]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了 [03:38.74]But his land is just as dry [03:41.42]他的土地也一样的干涸 [03:41.42]And his ghost is lyin' thirsty [03:44.33]他的灵魂在渴求着 [03:44.33]In the ditch where Ira died [03:49.03]在他死去的水渠里