[00:00.13]No Mercy (feat. Black Gryph0n, Jayn & Dan Bull) (Overwatch 2 Remix) - The Living Tombstone/Black Gryph0n/Jayn/Dan Bull [00:03.68]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:03.68]Lyrics by:Yoav Landau/Sam Haft [00:04.65] [00:04.65]Composed by:Yoav Landau [00:07.76] [00:07.76]This is the worst team [00:08.72]这是最糟糕的团队 [00:08.72]I have ever played with in my life [00:11.24]我此生从未遇见过如此队友 [00:11.24]When we finally get [00:12.47]当我们终于 [00:12.47]On the point everyone dies [00:14.34]占点时却全员阵亡 [00:14.34]Everyone dies [00:15.20]全员覆没 [00:15.20]I understand that every now [00:16.80]我明白有时 [00:16.80]And then a team won't click [00:18.40]团队就是无法契合 [00:18.40]When it comes to you [00:19.62]但问题出在你身上 [00:19.62]I don't think I can sympathize [00:21.66]我实在无法感同身受 [00:21.66]You should've picked Mercy [00:23.48]你本该选择天使 [00:23.48]You should've picked any kind of support [00:25.20]你本该选个辅助角色 [00:25.20]We ended up losing and it's all your fault [00:27.41]我们最终败北 全因你的过错 [00:27.41]You should learn how this game works [00:28.88]你该好好了解游戏规则 [00:28.88]You should've picked Mercy [00:30.77]你本该选择天使 [00:30.77]You should've picked any kind of support [00:32.67]你本该选个辅助角色 [00:32.67]We ended up losing and it's all your fault [00:34.65]我们最终败北 全因你的过错 [00:34.65]You should learn how this game works [00:51.60]你该好好了解游戏规则 [00:51.60]Everybody's bickering settling scores [00:53.26]众人争执不休 忙着清算旧账 [00:53.26]There isn't much left in the medicine drawers [00:55.04]医疗箱里早已空空荡荡 [00:55.04]I've picked mine what the heck is up with yours [00:57.08]我选好角色 你们却在搞什么名堂 [00:57.08]You've left the rest of us bereft of support [00:58.70]让整个团队失去治疗保障 [00:58.70]Let me question y'all on where Mercy is [01:00.45]我倒要问问天使去哪了 [01:00.45]Existing without her is merciless [01:02.13]没有她的战场残酷难熬 [01:02.13]So what on earth is this your pick's purposeless [01:04.14]你选的英雄到底有何意义 [01:04.14]We've delegates of every nation but Swiss [01:06.00]各国代表齐聚 唯独缺了瑞士 [01:06.00]The team needs a certain insertion [01:07.66]团队急需关键角色补位 [01:07.66]It's hurting ring the surgeon it's urgent [01:09.84]伤势危急 快召唤战地医师 [01:09.84]She's a winged wingman wingperson [01:11.63]她是带翅膀的守护天使 [01:11.63]Eloquent in english and in German [01:13.54]精通英语德语的双语医师 [01:13.54]Turning the tables a medical DJ [01:15.25]逆转战局的医疗DJ [01:15.25]That resurrect was incredible replay [01:17.15]那记复活堪称经典回放 [01:17.15]Perfect look at it yes it's lovely [01:18.85]完美审视这局面 确实很精彩 [01:18.85]Lacking luck then you certainly should have picked Mercy [01:22.08]运气不佳时 你本该选择天使 [01:22.08]You should've picked any kind of support [01:23.91]你本该选个辅助角色 [01:23.91]We ended up losing and it's all your fault [01:25.98]我们最终败北 全因你的过错 [01:25.98]You should learn how this game works [01:27.41]你该好好了解游戏规则 [01:27.41]You should've picked Mercy [01:29.55]你本该选择天使 [01:29.55]I'm not gonna be any kind of support [01:31.27]我可不会担任任何辅助 [01:31.27]We ended up losing and it's all your fault [01:50.30]我们最终败北 全因你的过错 [01:50.30]Maybe I'll be Tracer [01:51.30]或许我该选猎空 [01:51.30]I'm already Tracer [01:52.42]可我已经是猎空 [01:52.42]What about Widowmaker [01:53.59]那黑百合怎么样 [01:53.59]I'm already Widowmaker [01:54.72]黑百合也有人选了 [01:54.72]I'll be Bastion [01:55.71]我来当堡垒吧 [01:55.71]Nerf Bastion [01:56.81]堡垒太强快削弱 [01:56.81]You're right so Winston [01:57.90]你说得对换温斯顿 [01:57.90]I wanna be Winston [01:58.99]我想用温斯顿 [01:58.99]I should try Kiriko [02:00.03]我该试试用雾子 [02:00.03]I was trying Kiriko [02:01.14]我正想选雾子 [02:01.14]Junker queen or sojourn tho [02:02.11]渣客女王或索杰恩也不错 [02:02.11]I am playing both of those [02:03.49]这两个我都在玩 [02:03.49]I have an idea [02:04.44]我有个主意 [02:04.44]What's your idea [02:05.44]什么主意 [02:05.44]You should be [02:06.27]你应该选 [02:06.27]I'm not gonna be Mercy [02:07.10]但我绝不会选天使 [02:07.10]You should've picked Mercy [02:08.79]你本该选择天使 [02:08.79]You should've picked any kind of support [02:10.52]你本该选个辅助角色 [02:10.52]We ended up losing and it's all your fault [02:12.53]我们最终败北 全因你的过错 [02:12.53]You should learn how this game works [02:14.08]你该好好了解游戏规则 [02:14.08]You should've picked Mercy [02:15.95]你本该选择天使 [02:15.95]You should've picked any kind of support [02:17.91]你本该选个辅助角色 [02:17.91]We ended up losing and it's all your fault [02:19.91]我们最终败北 全因你的过错 [02:19.91]You should learn how this game works [02:24.09]你该好好了解游戏规则