[00:00.00]Around My Way (Freedom Ain't Free) - #1 Hits Now [00:03.28]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:03.28](Verse 1) [00:20.44] [00:20.44]First off say peace to Pine Ridge [00:22.45]首先向松岭致以和平问候 [00:22.45]Shame at all the damage the white man wine did [00:24.44]可耻的是白人带来的所有伤害 [00:24.44]Ghost dance, Trail of Tears, 5 million beers a year [00:27.42]鬼舞 血泪之路 每年五百万瓶啤酒 [00:27.42]And all that other crime did [00:29.01]以及所有其他罪行 [00:29.01]More peace to the teachers of blind kids [00:31.06]更要向盲童教师们致敬 [00:31.06]To rebels in small cells keeping their mind big [00:34.04]向牢房中坚守信念的反抗者致敬 [00:34.04]Say everything's hostile [00:35.07]说一切都充满敌意 [00:35.07]Suicide bombers and prosperity gospels, emaciated models [00:38.64]自杀式炸弹袭击者 繁荣福音 骨瘦如柴的模特 [00:38.64]With coc*ine and blood pouring out their nostrils, they got to [00:41.91]***与鲜血从他们鼻腔涌出 只为 [00:41.91]Just to stay awake on the catwalk of life where everybody watch you [00:45.01]在万众瞩目的人生T台上保持清醒 [00:45.01]Straight hair, high heels and a handbag [00:47.89]直发 高跟鞋 手提包 [00:47.89]Crucifixes, racism and a land grab [00:50.56]十字架 种族主义 土地掠夺 [00:50.56]Katrina, FEMA trailers, human body sandbags [00:52.95]卡特里娜飓风 FEMA拖车 人肉沙袋 [00:52.95]A peace sign and a pants sag [00:55.34]和平标志与垮裤 [00:55.34]A money toss cause a 9 stripper mad dash [00:57.66]撒钱引发脱衣舞娘疯狂争抢 [00:57.66]A friend request following a hash tag [00:59.83]话题标签后的好友请求 [00:59.83]Now everybody want it like a last laugh [01:02.34]如今人人都想笑得最后 [01:02.34]A Michael Jackson jacket or a daft mask [01:04.70]求件迈克尔·杰克逊夹克或蠢萌面具 [01:04.70]Purple Jordans or the mixed girl in your math class [01:06.64]要么紫标乔丹鞋 要么数学课上的混血姑娘 [01:06.64]Stable is when the Ba'ath had Baghdad [01:09.05]稳定曾是复兴党掌控巴格达的时光 [01:09.05]But corporate jets really had to have that gas bad [01:11.53]可私人飞机偏要榨干最后一滴油浆 [01:11.53]War and they hope they all fall from the ratatat [01:13.95]枪林弹雨中他们盼着大厦倾塌 [01:13.95]Cause that's just more dinosaur for the Cadillac [01:16.16]不过给凯迪拉克多添几具恐龙骨架 [01:16.16](Hook) [01:16.60](副歌) [01:16.60]Live from the other side what you see [01:18.32]从彼岸传来的实况画面 [01:18.32]A bunch of nonsense on my TV [01:20.02]电视里充斥着无稽之谈 [01:20.02]Heaven on Earth is what I need [01:22.86]我渴望人间天堂 [01:22.86]But I feel I'm in ##!*% every time I breathe [01:25.18]却感觉每次呼吸都深陷泥潭 [01:25.18]Reporting live from the other side what you hear [01:27.59]来自彼岸的实时报道 [01:27.59]A bunch of nonsense all in my ear [01:29.88]耳边尽是荒谬言论 [01:29.88]Rich man, poor man, we all gotta pay [01:32.24]无论贫富都难逃代价 [01:32.24]Cause freedom ain't free, especially 'round my way [01:34.58]自由从非易事 在我这里尤为艰难 [01:34.58](Verse 2) [01:35.26] [01:35.26]And we marvel at the state of Ottoman [01:37.91]我们惊叹奥斯曼帝国的辉煌 [01:37.91]Then turn around and treat Ghana like a garbage can [01:40.39]转身却将加纳视作垃圾场 [01:40.39]America's a big ##!*% ' garbageman [01:42.05]美国就是个该死的垃圾工 [01:42.05]If you ain't know, you're part and parcel of the problem [01:44.42]若你不知情 你就是问题的一部分 [01:44.42]You say no you ain't, and I say yes you is [01:46.84]你说你不是 我说你就是 [01:46.84]Soon as you find out what planned obsolescence is [01:48.56]等你明白计划性淘汰的真谛 [01:48.56]You say no they didn't, and I say yes they did [01:51.40]你说他们没有 我说他们确实如此 [01:51.40]The definition of unnecessary-ness [01:55.12]这简直毫无必要可言 [01:55.12]Manifested [01:56.04]赤裸展现 [01:56.04]Say that we should protest just to get arrested [01:58.22]说要我们抗议只为被捕入狱 [01:58.22]That goes against all my hustling ethics [01:59.52]这违背我所有奋斗准则 [01:59.52]A bunch of jail ##!*% say its highly ineffective [02:02.20]那些牢狱之灾根本毫无意义 [02:02.20]Depart from Martin, connect on Malcolm X tip [02:05.34]告别马丁 转向马尔科姆之路 [02:05.34]Insert Baldwin to similar the separate [02:07.28]融入鲍德温思想 分化却相似 [02:07.28]To me, the truth is more fulfilling than a meth hit [02:09.97]对我而言 真相比毒品更令人满足 [02:09.97]Or finding really fast internet to have some sex with [02:12.28]或是飞速连上网线只为片刻欢愉 [02:12.28]It's all one song short of a set list [02:14.63]就像歌单永远差最后一首才完整 [02:14.63]Couple croissants shy of a continental breakfast [02:17.10]欧陆早餐缺了牛角包便不成体统 [02:17.10]Or blowing out your birthday candles just to make a death wish [02:20.28]吹灭生日蜡烛时竟许下死亡愿望 [02:20.28]So absurd word to Chief Bone Necklace [02:22.28]荒谬至极 致那位骨链酋长 [02:22.28]Down at the Lakota Sioux Casino [02:23.88]在拉科塔苏族赌场深处 [02:23.88]A whole culture boiled down to giving you pokeno [02:25.65]整个文明被蒸馏成赌桌筹码 [02:25.65]I go as left as a heart in the chest [02:28.30]我像胸腔里的心脏般偏执左倾 [02:28.30]Cause the Horn of Africa is now starving to death [02:30.31]因为非洲之角正在饥饿中垂死挣扎 [02:30.31]Live from the other side what you see [02:33.05]从彼岸传来的实况画面 [02:33.05]A bunch of nonsense on my TV [02:35.35]电视里充斥着无稽之谈 [02:35.35]Heaven on Earth is what I need [02:37.72]我渴望人间天堂 [02:37.72]But I feel I'm in ##!*% every time I breathe [02:40.07]却感觉每次呼吸都深陷泥潭 [02:40.07]Reporting live from the other side what you hear [02:42.55]来自彼岸的实时报道 [02:42.55]A bunch of nonsense all in my ear [02:44.95]耳边尽是荒谬言论 [02:44.95]Rich man, poor man, we all gotta pay [02:47.18]无论贫富都难逃代价 [02:47.18]Cause freedom ain't free, especially 'round my way [02:49.46]自由从非易事 在我这里尤为艰难 [02:49.46](Verse 3) [02:50.02](第三段) [02:50.02]An all white Los Angeles, the dream of Mr. Chandler [02:52.12]全白的洛杉矶 是钱德勒先生的梦想蓝图 [02:52.12]Hope and pray they take Columbus day up off the calendar [02:54.46]祈求他们能把哥伦布日从日历上抹除 [02:54.46]South Central an example of God's gifts [02:56.75]南中央区彰显着上帝的恩赐 [02:56.75]So shout to all the mothers raising babies in SPA 6 [02:59.00]向所有在第六区抚养孩子的母亲们致敬 [02:59.00]The projects of Oakland city, Detroit ghost towns [03:00.71]奥克兰的贫民窟 底特律的鬼城 [03:00.71]Monopolies on poverty where D-boy coke bound [03:03.59]贫困垄断之地 毒贩横行 [03:03.59]It's parts of Manilla like the video for"Thriller" [03:05.45]马尼拉的某些街区如同《颤栗》MV中的场景 [03:05.45]But the US Embassy is reminiscent of a villa [03:07.45]但美国大使馆却宛如豪华别墅般光鲜 [03:07.45]If poverty is chocolate and privilege vanilla [03:09.99]若贫穷是黑巧克力 特权是香草冰淇淋 [03:09.99]Then what's the flavor of the Sunday preacher's pedophilia [03:12.08]那周日布道者的龌龊勾当又算是什么口味 [03:12.08]Cash rules everything around these ##!*% [03:15.12]金钱在这肮脏世界主宰着一切 [03:15.12]As classrooms everywhere around me wither [03:17.58]当我周遭的教室纷纷凋零破败 [03:17.58]Hither you can be Mr. Burns or Mr. Smithers [03:19.79]你可以选择当伯恩斯先生或史密瑟斯先生 [03:19.79]The tyrant or the slave but nowhere in the middle [03:22.32]要么做暴君要么做奴隶 中间地带根本不存在 [03:22.32]Of the extremes of America's dream [03:24.06]美国梦的极端写照 [03:24.06]Freud fighting Neo, Freddy Krueger refereeing, now... [03:26.99]弗洛伊德大战尼奥 弗莱迪裁决 此刻... [03:26.99]Live from the other side what you see [03:29.35]从彼岸传来的实况画面 [03:29.35]A bunch of nonsense on my TV [03:31.39]电视里充斥着无稽之谈 [03:31.39]Heaven on Earth is what I need [03:33.81]我渴望人间天堂 [03:33.81]But I feel I'm in ##!*% every time I breathe [03:36.15]却感觉每次呼吸都深陷泥潭 [03:36.15]Reporting live from the other side what you hear [03:38.45]来自彼岸的实时报道 [03:38.45]A bunch of nonsense all in my ear [03:40.81]耳边尽是荒谬言论 [03:40.81]Rich man, poor man, we all gotta pay [03:43.22]无论贫富都难逃代价 [03:43.22]Cause freedom ain't free, especially 'round my way [03:48.02]自由从非易事 在我这里尤为艰难