Around My Way-Lupe Fiasco

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Around My Way - Lupe Fiasco.mp3

[00:20.47]First off say peace to Pi...
[00:20.47]First off say peace to Pine Ridge
[00:22.34]首先要向派恩岭致意
[00:22.34]Shame at all the damage the white man wine did
[00:24.34]白人酒业造成的破坏令人蒙羞
[00:24.34]Ghost dance Trail of Tears 5 million beers a year
[00:27.03]幽灵之舞 血泪之路 年耗五百万啤酒
[00:27.03]And all that other crime did
[00:29.22]以及所有其他罪恶行径
[00:29.22]More peace to the teachers of blind kids
[00:31.22]也要向盲童教师致敬
[00:31.22]To rebels in small cells keeping their mind big
[00:33.90]致敬牢笼中仍胸怀壮志的反抗者
[00:33.90]Say everything's hostile
[00:34.59]看啊 这世界充满敌意
[00:34.59]Suicide bombers and prosperity gospels emaciated models
[00:38.59]自杀式袭击者 成功神学 骨瘦如柴的模特
[00:38.59]With coc*ine and blood pouring out their nostrils they got to
[00:42.03]***与鲜血从鼻腔喷涌 他们只能强撑清醒
[00:42.03]Just to stay awake on the catwalk of life where everybody watch you
[00:45.78]只为在人生秀场保持清醒 聚光灯下众生凝视
[00:45.78]Straight hair high heels and a handbag
[00:48.22]笔直的长发 高跟鞋和手提包
[00:48.22]Crucifixes racism and a land grab
[00:50.65]十字架 种族主义与强占的土地
[00:50.65]Katrina FEMA trailers human body sandbags
[00:52.40]卡特里娜飓风 FEMA拖车 血肉筑成的防洪墙
[00:52.40]A peace sign and a pants sag
[00:55.34]和平手势与垮掉的裤腰
[00:55.34]A money toss cause a 9 stripper mad dash
[00:57.65]钞票漫天飞舞 脱衣舞娘们蜂拥争抢
[00:57.65]A friend request following a hash tag
[00:59.97]好友申请紧随话题标签而来
[00:59.97]Now everybody want it like the last laugh
[01:02.46]如今人人都渴望成为最后的赢家
[01:02.46]A Michael Jackson jacket or a daft mask
[01:04.59]一件迈克尔·杰克逊的夹克 亦或一张荒唐的面具
[01:04.59]Purple Jordans or the mixed girl in your math class
[01:06.96]一双紫色乔丹鞋 或是数学课上那位混血女孩
[01:06.96]Stable is when the Ba'ath had Baghdad
[01:08.59]稳定曾是复兴党统治下的巴格达
[01:08.59]But corporate jets really had to have that gas bad
[01:11.40]但企业专机确实对燃料有着疯狂渴求
[01:11.40]War and they hope they all fall from the ratatat
[01:13.96]战火纷飞 他们期望一切在枪声中倒下
[01:13.96]Cause that's just more dinosaur for the Cadillac
[01:16.39]因为这不过是给凯迪拉克增添过时燃料
[01:16.39]Live from the other side what you see
[01:18.21]在彼岸直播着 你所见的真相
[01:18.21]A bunch of nonsense on my TV
[01:20.46]电视上充斥着无稽之谈
[01:20.46]Heaven on Earth is what I need
[01:22.77]我渴望人间天堂
[01:22.77]But I feel I'm in hell every time I breathe
[01:25.21]可每一次呼吸,我都感觉身处炼狱
[01:25.21]Reporting live from the other side what you hear
[01:27.52]你所听闻的,皆是来自世间另一端的实况
[01:27.52]A bunch of nonsense all in my ear
[01:29.90]耳边尽是无稽之言
[01:29.90]Rich man poor man we all gotta pay
[01:32.27]无论贫富,我们都得付出代价
[01:32.27]Cause freedom ain't free especially 'round my way
[01:35.19]因为自由并非免费,尤其在我身处的这片土地
[01:35.19]And we marvel at the state of Ottoman
[01:37.62]我们惊叹于奥斯曼帝国的现状
[01:37.62]Then turn around and treat Ghana like a garbage can
[01:39.81]然后转过身 把加纳当作垃圾场般对待
[01:39.81]America's a big motherf**kin' garbageman
[01:42.06]美国就是个该死的垃圾清运工
[01:42.06]If you ain't know you're part and parcel of the problem
[01:44.56]若你不知情 那你就是问题的根源所在
[01:44.56]You say no you ain't and I say yes you is
[01:46.62]你矢口否认 我却笃定你就是
[01:46.62]Soon as you find out what planned obsolescence is
[01:49.00]一旦你明白何为"计划报废"
[01:49.00]You say no they didn't and I say yes they did
[01:51.44]你极力否认 我却坚信他们确实如此
[01:51.44]The definition of unnecessary-ness
[01:53.37]这就是"不必要"的定义
[01:53.37]Manifested
[01:56.12]已然显现
[01:56.12]Say that we should protest just to get arrested
[01:58.19]说我们该用被捕来作为抗议手段
[01:58.19]That goes against all my hustling ethics
[02:00.37]这完全违背我拼搏的生存信条
[02:00.37]A bunch of jail niggas say its highly ineffective
[02:02.94]监狱里的老手们都说这招根本行不通
[02:02.94]Depart from Martin connect on Malcolm X tip
[02:05.25]告别马丁·路德 转向马尔科姆的激进
[02:05.25]Insert Baldwin to similar the separate
[02:07.56]让鲍德温的思想弥合这些分歧
[02:07.56]To me the truth is more fulfilling than a meth hit
[02:09.95]于我而言 真相比**更让人沉醉
[02:09.95]Or finding really fast internet to have some sex with
[02:12.58]或是沉迷网络虚拟的露水情缘
[02:12.58]It's all one song short of a set list
[02:14.45]所有这些 距离完整只差最后一曲
[02:14.45]Couple croissants shy of a continental breakfast
[02:16.82]差几块羊角包就成欧陆早餐
[02:16.82]Or blowing out your birthday candles just to make a death wish
[02:19.27]或是吹熄生日蜡烛 只为许下死亡的愿望
[02:19.27]So absurd word to Chief Bone Necklace
[02:20.97]对骨项链酋长说的话如此荒谬
[02:20.97]Down at the Lakota Sioux Casino
[02:23.84]就在拉科塔苏族的赌场里
[02:23.84]A whole culture boiled down to giving you paquino
[02:26.09]整个文化竟沦落到只为给你派基诺赌资
[02:26.09]I go as left as a heart in the chest
[02:28.34]我向左倾斜 就像胸腔里跳动的心脏
[02:28.34]Cause the Horn of Africa is now starving to death
[02:31.09]因为非洲之角如今正饱受饥荒濒临死亡
[02:31.09]Live from the other side what you see
[02:33.02]在彼岸直播着 你所见的真相
[02:33.02]A bunch of nonsense on my TV
[02:35.34]电视上充斥着无稽之谈
[02:35.34]Heaven on Earth is what I need
[02:37.71]我渴望人间天堂
[02:37.71]But I feel I'm in hell every time I breathe
[02:40.15]可每一次呼吸,我都感觉身处炼狱
[02:40.15]Reporting live from the other side what you hear
[02:42.46]你所听闻的,皆是来自世间另一端的实况
[02:42.46]A bunch of nonsense all in my ear
[02:44.71]耳边尽是无稽之言
[02:44.71]Rich man poor man we all gotta pay
[02:47.09]无论贫富,我们都得付出代价
[02:47.09]Cause freedom ain't free especially 'round my way
[02:49.61]因为自由并非免费,尤其在我身处的这片土地
[02:49.61]An all white Los Angeles the dream of Mr Chandler
[02:51.92]一个纯白色的洛杉矶 那是钱德勒先生的梦想
[02:51.92]Hope and pray they take Columbus day up off the calendar
[02:54.36]希望他们能将哥伦布日从日历上抹去
[02:54.36]South Central an example of God's gifts
[02:56.55]南中央区是神赐礼物的例证
[02:56.55]So shout to all the mothers raising babies in spa 6
[02:59.05]向所有在第六区养育孩子的母亲们致敬
[02:59.05]The projects of Oakland city Detroit ghost towns
[03:01.24]奥克兰城的贫民区 底特律的鬼城
[03:01.24]Monopolies on poverty where D-boy coke bound
[03:03.49]贫困被垄断 毒贩们深陷***交易
[03:03.49]It's parts of Manilla like the video for Thriller
[03:05.86]马尼拉的部分街区 如同《颤栗》的音乐录影带
[03:05.86]But the US Embassy is reminiscent of a villa
[03:08.42]然而美国大使馆 却像一座豪华别墅
[03:08.42]If poverty is chocolate and privilege vanilla
[03:09.92]如果贫穷是巧克力 特权就是香草
[03:09.92]Then what's the flavor of the Sunday preacher's pedophilia
[03:13.02]那位周日传道者的恋童癖好究竟是何等滋味
[03:13.02]Cash rules everything around these niggas
[03:15.14]金钱掌控着周围每个人的命运
[03:15.14]As classrooms everywhere around me wither
[03:17.58]而我身边的教室却日渐凋敝
[03:17.58]Hither you can be Mr Burns or Mr Smithers
[03:20.01]在此你可成为伯恩斯先生 或史密瑟斯先生
[03:20.01]The tyrant or the slave but nowhere in the middle
[03:22.52]暴君或奴隶 却无处可寻中间地带
[03:22.52]Of the extremes of America's dream
[03:24.51]这便是美国梦的极端面貌
[03:24.51]Freud fighting Neo Freddy Krueger refereeing naaa
[03:27.26]弗洛伊德大战新弗莱迪·克鲁格 裁判却在胡闹
[03:27.26]Live from the other side what you see
[03:29.20]在彼岸直播着 你所见的真相
[03:29.20]A bunch of nonsense on my TV
[03:31.51]电视上充斥着无稽之谈
[03:31.51]Heaven on Earth is what I need
[03:33.99]我渴望人间天堂
[03:33.99]But I feel I'm in hell every time I breathe
[03:36.30]可每一次呼吸,我都感觉身处炼狱
[03:36.30]Reporting live from the other side what you hear
[03:38.61]你所听闻的,皆是来自世间另一端的实况
[03:38.61]A bunch of nonsense all in my ear
[03:40.92]耳边尽是无稽之言
[03:40.92]Rich man poor man we all gotta pay
[03:43.30]无论贫富,我们都得付出代价
[03:43.30]Cause freedom ain't free especially 'round my way
[03:48.03]因为自由并非免费,尤其在我身处的这片土地
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com