[00:00.37]a fairy tale (Remastered 2025) - Yuria Miyazono [00:01.71]TME享有本翻译作品的著作权 [00:01.71]Lyrics by:tumuri [00:02.42] [00:02.42]Composed by:Yuria Miyazono [00:43.78] [00:43.78]Whon iou's wer losin te deepes fres of fairies [00:49.48]我迷失在如梦似幻的森林深处 [00:49.48]Te senpos wa melodi of te harp ont flut [00:54.52]竖琴和长笛所吹奏的旋律如此美妙 [00:54.52]En twilih of evoni tei're humen wit kietnes [00:59.93]黄昏时分 轻柔的歌声从远处传来 [00:59.93]Te boi wa alon en te kasle [01:05.91]在森林深处的城堡里 有一位孤独的少年 [01:05.91]Te boi had lih sken [01:08.56]他有着白皙的皮肤 [01:08.56]His lif-strem wan sen srou te surfas [01:10.88]从他的神情中 可以看出他对生命的渴望 [01:10.88]Te evoni lih fadet awai to te gor harp's melodi [01:16.86]霞光在竖琴的旋律中慢慢消逝 [01:16.86]A velveti blac surten cam don fron te weski [01:22.39]天幕如天鹅绒般从西边降落 [01:22.39]Hi new acomen kolaps of te kasle [01:30.10]他知晓城堡总有一天会崩塌 他需要寻找新的归宿 [01:30.10]A krista birt is flen awai srou te fores [01:35.38]他向耶稣祈祷 因为他对这片森林有着特殊的情感 [01:35.38]Hi gos don te spiral satairs folowet bi dar to hide en rosgardeon [01:40.83]他从螺旋楼梯走下来 藏身于蔷薇花园之中 [01:40.83]So plese sena fairi-son fron te deepes fores [01:46.27]森林深处传来美妙的旋律 [01:46.27]E mus fint iou befor naht woult com ther [02:00.22]我必须在夜幕降临之前找到你 [02:00.22]Whon io's wer losin te deepes fores of fairies [02:05.86]我迷失在如梦似幻的森林深处 [02:05.86]Te senpos wa melodi of te harp ont flut [02:11.19]竖琴和长笛所吹奏的旋律如此美妙 [02:11.19]En monlith of midnaht [02:13.81]到处漆黑一片 [02:13.81]Tey ceset humen wit darnes [02:16.92]似乎潜藏着巨大的危险 [02:16.92]Te kasle wal kraket witou asount [02:22.11]城堡开始出现裂缝 [02:22.11]Te boi wa anserten presons [02:25.02]男孩被困其中 无法逃脱 [02:25.02]Te londskap wa sen srou te bodi [02:27.38]他眼睁睁地看着眼前发生的一切 [02:27.38]Te sanlih wa expektet to aper to te sirber flut's melodi [02:33.44]长笛的旋律如此婉转悠扬 他祈祷着破晓的到来 [02:33.44]A velveti blac surten als covert te easki [02:39.05]天鹅绒般的天幕覆没了整个城堡 [02:39.05]Hi saw te frail kasle colapsen kite calmli [02:46.63]他静静地看着城堡慢慢崩塌 [02:46.63]A krista birt fasc te lile boi wit frailitl [02:52.12]他向耶稣祈祷 他内心崩溃不已 [02:52.12]El tak him ouof te fores wo is fraihonet at te darnes [02:57.40]黑暗让他感觉无比恐惧 我将带他离开森林 [02:57.40]So plese sena fairi-son fron te deepes fores [03:02.96]森林深处传来美妙的旋律 [03:02.96]E mus le iou eskap fron on ondles naht [03:28.05]我将带你逃离这无尽的黑夜 [03:28.05]Ouof te gardon mani flouer-fragmons are dropen en te went [03:34.18]芳香四溢的花园中 花瓣随风飘落 [03:34.18]Tei areswimen srou te moset-woots wit us [03:38.97]我们一起穿梭于森林之中 [03:38.97]Hou bresles [03:40.58]我感觉自己已喘不过气来 [03:40.58]Bu we mus huri for a pas wher fairi son ekhos [03:49.84]但我们必须加快脚步 我们必须尽快赶到那旋律响起之地 [03:49.84]On a cozi hil ouof te fores [03:52.35]我们站在森林的山坡上 [03:52.35]We con jus se shiniant snowi sanris [03:57.42]我们看到太阳正冉冉升起 [03:57.42]Loken don a vieu of a lonli toun [04:00.58]我们从山上俯瞰那一片片的小镇 [04:00.58]Iou le me se te sorouful pises of a brokon krista-birt [04:06.03]你仍沉浸在悲伤之中 你一直向耶稣祈祷 [04:06.03]While saen wha temp twenki tei are [04:08.95]我们不知道现在是什么时间 [04:08.95]Somon kuckles merili [04:16.69]我们脸上露出了久违的笑容 [04:16.69]A krista birt wals flour skeical sadow [04:21.93]虔诚的基督教徒会勇敢直面黑暗 [04:21.93]So iou mus tel te krista pises abou teir tronsion parten [04:27.34]会让自己顺应环境 [04:27.34]En mater of secons holi sansen le iou vanis wit agiof kruel pen [04:32.87]片刻之后 你的痛苦就会烟消云散 [04:32.87]After iour exil [04:34.75]曾经的一切即将消逝而去 [04:34.75]Te ficsona sfer coms to be filet wit swee fog [04:44.78]一切变得如此美好 如梦如幻 [04:44.78]Whon io's are losin te deepes fores of fairies [04:50.08]我迷失在如梦似幻的森林深处 [04:50.08]Te senpos id melodi of teharp ont flut [04:55.37]竖琴和长笛所吹奏的旋律如此美妙 [04:55.37]Te son of fairies is geten fenter ant fenter [04:58.86]美妙的歌声变得越来越微弱 [04:58.86]Bu te stori would nerver ont [05:01.67]但童话故事永远不会完结 [05:01.67]Fairies woult continu to sen eternali for iou [05:06.07]美妙的旋律会继续响起 直到永远