[00:00.49]Artist: Lupe Fiasco [00:06.56]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:06.56]Title: Unforgivable Youth(feat Jason Evigan) [00:25.82] [00:25.82]This world my heart my soul [00:28.86]这世界 我的心 我的魂 [00:28.86]Things that I don't know [00:32.15]那些未知的奥秘 [00:32.15]The icicles they grow [00:35.13]冰棱不断生长 [00:35.13]They never let me go [00:38.18]始终将我缠绕 [00:38.18]Scars are left as proof [00:41.11]伤痕作为见证 [00:41.11]But tears they soak on through [00:43.75]泪水却不断渗透 [00:43.75]Things I've done [00:45.42]我的所作所为 [00:45.42]My young [00:47.05]年少轻狂 [00:47.05]My unforgivable youth [00:48.97]我那不可饶恕的青春 [00:48.97]We land on the horizon [00:50.45]我们登陆地平线彼端 [00:50.45]The passion in their eyes then [00:52.07]他们眼中曾燃烧的热忱 [00:52.07]What they think of islands and much more in their size [00:55.17]对岛屿的想象 远超其真实模样 [00:55.17]Bountiful and plentiful and resource to provide them [00:58.09]丰饶富庶 取之不尽的资源 [00:58.09]Supplies slim [00:59.07]物资渐竭 [00:59.07]Morale when so heavily inside them [01:01.23]深植内心的士气 [01:01.23]Now steadily declining [01:02.55]如今正持续消沉 [01:02.55]Return is not an option as necessity denies them [01:05.79]归途已断 命运不容选择 [01:05.79]With this they choose to dive in [01:07.38]他们毅然跃入未知深渊 [01:07.38]Now along the shore and so aware of their arriving [01:09.97]此刻临岸而立 察觉原住民的注视 [01:09.97]Other children of this land prepare to share in their surviving [01:13.27]这片土地的子孙 准备分享生存的智慧 [01:13.27]A pigeontry of feathers stands his majesty with treasure [01:16.16]羽冠君王巍然屹立 身披珍宝荣光 [01:16.16]Now the material things that kings that could never last forever [01:19.14]凡俗帝王追逐的浮华 终将烟消云散 [01:19.14]But secrets of the spirit world [01:20.95]唯有灵魂世界的奥秘 [01:20.95]And how to live in harmony together [01:22.83]与万物共生的永恒法则 [01:22.83]Unbenounced to him his head would be [01:24.68]他未曾察觉 自己的头颅 [01:24.68]The first that they would sever [01:25.97]将成为首个被斩落的战利品 [01:25.97]And stuck up on a pike up along the beach [01:28.34]被长矛挑起 竖立在海岸边 [01:28.34]Kept up as a warning to the rest to turn away from their beliefs [01:31.46]作为警示 逼迫他人放弃信仰 [01:31.46]And so began it here And for 500 years [01:34.42]血腥统治由此开始 延续五百载 [01:34.42]Torture Terror Fear til they nearly disappear [01:38.88]酷刑 恐怖 压迫 直至他们濒临灭绝 [01:38.88]This world my heart my soul [01:41.99]这世界 我的心 我的魂 [01:41.99]Things that I don't know [01:45.00]那些未知的奥秘 [01:45.00]The icicles they grow [01:47.99]冰棱不断生长 [01:47.99]They never let me go [01:50.97]始终将我缠绕 [01:50.97]Scars are left as proof [01:54.19]伤痕作为见证 [01:54.19]But tears they soak on through [01:56.53]泪水却不断渗透 [01:56.53]Things I've done [01:58.33]我的所作所为 [01:58.33]My young [01:59.96]年少轻狂 [01:59.96]My unforgivable youth [02:02.37]我那不可饶恕的青春 [02:02.37]Ways and means from mistreated human beings [02:04.98]从被践踏的生命中获取的手段 [02:04.98]A slave labor force provides wealth to the machine [02:07.87]奴役劳工为机器创造财富 [02:07.87]And helps the new regime establish and expand [02:10.89]助新政权建立扩张版图 [02:10.89]Using manifest destiny to siphon off the land [02:13.96]借天命昭昭之名榨取土地 [02:13.96]From native caretakers who can barely understand [02:16.92]原住民守护者茫然无措 [02:16.92]"How can land be owned by another man [02:19.97]"土地怎可被他人独占 [02:19.97]Warns one can not steal what was given as a gift [02:22.89]警告世人 馈赠之物岂能窃取 [02:22.89]Is the sky owned by birds and the rivers owned by fish" [02:26.03]天空属于飞鸟 江河归于游鱼" [02:26.03]But the lesson when the heated [02:27.52]但教训总在冲突后 [02:27.52]For the sake of what's not needed [02:29.08]为了那些本不需要的东西 [02:29.08]You kill but do not eat it [02:30.52]你们杀戮却不享用 [02:30.52]The excessive and elitists don't repair it when they leave it [02:33.77]贪婪的精英们离去时 任其荒废不修 [02:33.77]The forests's were cleared the factories were built [02:36.44]森林被夷平 工厂拔地起 [02:36.44]And your mistakes will be repeated [02:38.13]你们的错误将被重演 [02:38.13]By your future generation doomed to pay for your mistreatments [02:41.10]后代注定要为你们的暴行付出代价 [02:41.10]Foolishness and flaws [02:42.72]愚昧与缺陷 [02:42.72]Greed and needs and disagreement [02:44.19]贪欲与纷争永不停歇 [02:44.19]And you rushed to have the most [02:45.76]你曾贪婪地掠夺一切 [02:45.76]From the day you left your boats [02:47.43]自离船上岸那刻起 [02:47.43]You'll starve but never die [02:48.86]饥饿缠身却永不死去 [02:48.86]In a world of hungry ghosts [02:51.73]沦为饿鬼道的囚徒 [02:51.73]This world my heart my soul [02:54.94]这世界 我的心 我的魂 [02:54.94]Things that I don't know [02:57.91]那些未知的奥秘 [02:57.91]The icicles they grow [03:00.90]冰棱不断生长 [03:00.90]They never let me go [03:04.09]始终将我缠绕 [03:04.09]Scars are left as proof [03:07.12]伤痕作为见证 [03:07.12]But tears they soak on through [03:09.44]泪水却不断渗透 [03:09.44]Things I've done [03:11.31]我的所作所为 [03:11.31]My young [03:12.87]年少轻狂 [03:12.87]My unforgivable youth [03:15.09]我那不可饶恕的青春 [03:15.09]As archaeologists dig in the deserts of the east [03:17.72]当考古学家在东方的沙漠中挖掘 [03:17.72]Appeared 100 meters wide and 100 meters deep [03:20.69]显现出百米宽广 百米深邃 [03:20.69]They discover ancient cars on even older streets [03:23.74]他们在古老街道发现更久远的车辆 [03:23.74]And a city well preserved and most likely at it's peak [03:26.77]一座保存完好的城市 正值鼎盛辉煌 [03:26.77]A culture so advanced [03:28.12]文明如此璀璨 [03:28.12]And by condition of the teeth [03:29.80]从牙齿的完好状态 [03:29.80]They can tell that they was civil [03:31.23]可知他们绝非野蛮 [03:31.23]Not barbaric in the least [03:32.90]而是温文尔雅 [03:32.90]A society at peace [03:34.47]这是个和平的国度 [03:34.47]With liberty and justice for all [03:36.67]自由与正义普照四方 [03:36.67]Neatly carved in what seems to be a wall [03:39.10]整齐镌刻在看似墙壁的遗迹上 [03:39.10]They would doubt that there was any starvation at all [03:41.96]无人会相信这里曾有过饥荒 [03:41.96]That they pretty much had the poverty problem all solved [03:45.05]他们几乎彻底解决了贫困的困扰 [03:45.05]From the sheer amount of paper [03:46.66]从堆积如山的纸张推断 [03:46.66]Most likely used for trade [03:48.14]多半曾用于贸易往来 [03:48.14]Everything's so organized [03:49.38]万物井然有序 [03:49.38]They had to be well behaved [03:51.06]他们必是自律的族群 [03:51.06]Assumed they had clean energy [03:52.86]想必掌握着清洁能源 [03:52.86]But took to no enemies [03:54.29]却未曾树敌 [03:54.29]Very honest leaders with overwhelming sympathies [03:57.32]真诚的领袖们怀揣着悲悯之心 [03:57.32]Religions kinda complex [03:58.85]信仰体系略显复杂 [03:58.85]Kinda hard to figure out [04:00.42]令人难以参透 [04:00.42]And this must be the temple [04:01.71]这想必就是圣殿 [04:01.71]This White House [04:04.60]这座白宫 [04:04.60]This world my heart my soul [04:07.71]这世界 我的心 我的魂 [04:07.71]Things that I don't know [04:10.80]那些未知的奥秘 [04:10.80]The icicles they grow [04:13.90]冰棱不断生长 [04:13.90]They never let me go [04:16.94]始终将我缠绕 [04:16.94]Scars are left as proof [04:19.98]伤痕作为见证 [04:19.98]But tears they soak on through [04:22.40]泪水却不断渗透 [04:22.40]Things I've done [04:24.20]我的所作所为 [04:24.20]My young [04:25.81]年少轻狂 [04:25.81]My unforgivable youth [04:39.90]我那不可饶恕的青春 [04:39.90]-End- [04:44.09]-终-