Unforgivable Youth-Lupe Fiasco&Jason Evigan

cover

  如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们

Unforgivable Youth - Lupe Fiasco&Jason Evigan.mp3

[00:00.49]Artist: Lupe Fiasco[00:0...
[00:00.49]Artist: Lupe Fiasco
[00:06.56]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:06.56]Title: Unforgivable Youth(feat Jason Evigan)
[00:25.82]
[00:25.82]This world my heart my soul
[00:28.86]这世界 我的心 我的魂
[00:28.86]Things that I don't know
[00:32.15]那些未知的奥秘
[00:32.15]The icicles they grow
[00:35.13]冰棱不断生长
[00:35.13]They never let me go
[00:38.18]始终将我缠绕
[00:38.18]Scars are left as proof
[00:41.11]伤痕作为见证
[00:41.11]But tears they soak on through
[00:43.75]泪水却不断渗透
[00:43.75]Things I've done
[00:45.42]我的所作所为
[00:45.42]My young
[00:47.05]年少轻狂
[00:47.05]My unforgivable youth
[00:48.97]我那不可饶恕的青春
[00:48.97]We land on the horizon
[00:50.45]我们登陆地平线彼端
[00:50.45]The passion in their eyes then
[00:52.07]他们眼中曾燃烧的热忱
[00:52.07]What they think of islands and much more in their size
[00:55.17]对岛屿的想象 远超其真实模样
[00:55.17]Bountiful and plentiful and resource to provide them
[00:58.09]丰饶富庶 取之不尽的资源
[00:58.09]Supplies slim
[00:59.07]物资渐竭
[00:59.07]Morale when so heavily inside them
[01:01.23]深植内心的士气
[01:01.23]Now steadily declining
[01:02.55]如今正持续消沉
[01:02.55]Return is not an option as necessity denies them
[01:05.79]归途已断 命运不容选择
[01:05.79]With this they choose to dive in
[01:07.38]他们毅然跃入未知深渊
[01:07.38]Now along the shore and so aware of their arriving
[01:09.97]此刻临岸而立 察觉原住民的注视
[01:09.97]Other children of this land prepare to share in their surviving
[01:13.27]这片土地的子孙 准备分享生存的智慧
[01:13.27]A pigeontry of feathers stands his majesty with treasure
[01:16.16]羽冠君王巍然屹立 身披珍宝荣光
[01:16.16]Now the material things that kings that could never last forever
[01:19.14]凡俗帝王追逐的浮华 终将烟消云散
[01:19.14]But secrets of the spirit world
[01:20.95]唯有灵魂世界的奥秘
[01:20.95]And how to live in harmony together
[01:22.83]与万物共生的永恒法则
[01:22.83]Unbenounced to him his head would be
[01:24.68]他未曾察觉 自己的头颅
[01:24.68]The first that they would sever
[01:25.97]将成为首个被斩落的战利品
[01:25.97]And stuck up on a pike up along the beach
[01:28.34]被长矛挑起 竖立在海岸边
[01:28.34]Kept up as a warning to the rest to turn away from their beliefs
[01:31.46]作为警示 逼迫他人放弃信仰
[01:31.46]And so began it here And for 500 years
[01:34.42]血腥统治由此开始 延续五百载
[01:34.42]Torture Terror Fear til they nearly disappear
[01:38.88]酷刑 恐怖 压迫 直至他们濒临灭绝
[01:38.88]This world my heart my soul
[01:41.99]这世界 我的心 我的魂
[01:41.99]Things that I don't know
[01:45.00]那些未知的奥秘
[01:45.00]The icicles they grow
[01:47.99]冰棱不断生长
[01:47.99]They never let me go
[01:50.97]始终将我缠绕
[01:50.97]Scars are left as proof
[01:54.19]伤痕作为见证
[01:54.19]But tears they soak on through
[01:56.53]泪水却不断渗透
[01:56.53]Things I've done
[01:58.33]我的所作所为
[01:58.33]My young
[01:59.96]年少轻狂
[01:59.96]My unforgivable youth
[02:02.37]我那不可饶恕的青春
[02:02.37]Ways and means from mistreated human beings
[02:04.98]从被践踏的生命中获取的手段
[02:04.98]A slave labor force provides wealth to the machine
[02:07.87]奴役劳工为机器创造财富
[02:07.87]And helps the new regime establish and expand
[02:10.89]助新政权建立扩张版图
[02:10.89]Using manifest destiny to siphon off the land
[02:13.96]借天命昭昭之名榨取土地
[02:13.96]From native caretakers who can barely understand
[02:16.92]原住民守护者茫然无措
[02:16.92]"How can land be owned by another man
[02:19.97]"土地怎可被他人独占
[02:19.97]Warns one can not steal what was given as a gift
[02:22.89]警告世人 馈赠之物岂能窃取
[02:22.89]Is the sky owned by birds and the rivers owned by fish"
[02:26.03]天空属于飞鸟 江河归于游鱼"
[02:26.03]But the lesson when the heated
[02:27.52]但教训总在冲突后
[02:27.52]For the sake of what's not needed
[02:29.08]为了那些本不需要的东西
[02:29.08]You kill but do not eat it
[02:30.52]你们杀戮却不享用
[02:30.52]The excessive and elitists don't repair it when they leave it
[02:33.77]贪婪的精英们离去时 任其荒废不修
[02:33.77]The forests's were cleared the factories were built
[02:36.44]森林被夷平 工厂拔地起
[02:36.44]And your mistakes will be repeated
[02:38.13]你们的错误将被重演
[02:38.13]By your future generation doomed to pay for your mistreatments
[02:41.10]后代注定要为你们的暴行付出代价
[02:41.10]Foolishness and flaws
[02:42.72]愚昧与缺陷
[02:42.72]Greed and needs and disagreement
[02:44.19]贪欲与纷争永不停歇
[02:44.19]And you rushed to have the most
[02:45.76]你曾贪婪地掠夺一切
[02:45.76]From the day you left your boats
[02:47.43]自离船上岸那刻起
[02:47.43]You'll starve but never die
[02:48.86]饥饿缠身却永不死去
[02:48.86]In a world of hungry ghosts
[02:51.73]沦为饿鬼道的囚徒
[02:51.73]This world my heart my soul
[02:54.94]这世界 我的心 我的魂
[02:54.94]Things that I don't know
[02:57.91]那些未知的奥秘
[02:57.91]The icicles they grow
[03:00.90]冰棱不断生长
[03:00.90]They never let me go
[03:04.09]始终将我缠绕
[03:04.09]Scars are left as proof
[03:07.12]伤痕作为见证
[03:07.12]But tears they soak on through
[03:09.44]泪水却不断渗透
[03:09.44]Things I've done
[03:11.31]我的所作所为
[03:11.31]My young
[03:12.87]年少轻狂
[03:12.87]My unforgivable youth
[03:15.09]我那不可饶恕的青春
[03:15.09]As archaeologists dig in the deserts of the east
[03:17.72]当考古学家在东方的沙漠中挖掘
[03:17.72]Appeared 100 meters wide and 100 meters deep
[03:20.69]显现出百米宽广 百米深邃
[03:20.69]They discover ancient cars on even older streets
[03:23.74]他们在古老街道发现更久远的车辆
[03:23.74]And a city well preserved and most likely at it's peak
[03:26.77]一座保存完好的城市 正值鼎盛辉煌
[03:26.77]A culture so advanced
[03:28.12]文明如此璀璨
[03:28.12]And by condition of the teeth
[03:29.80]从牙齿的完好状态
[03:29.80]They can tell that they was civil
[03:31.23]可知他们绝非野蛮
[03:31.23]Not barbaric in the least
[03:32.90]而是温文尔雅
[03:32.90]A society at peace
[03:34.47]这是个和平的国度
[03:34.47]With liberty and justice for all
[03:36.67]自由与正义普照四方
[03:36.67]Neatly carved in what seems to be a wall
[03:39.10]整齐镌刻在看似墙壁的遗迹上
[03:39.10]They would doubt that there was any starvation at all
[03:41.96]无人会相信这里曾有过饥荒
[03:41.96]That they pretty much had the poverty problem all solved
[03:45.05]他们几乎彻底解决了贫困的困扰
[03:45.05]From the sheer amount of paper
[03:46.66]从堆积如山的纸张推断
[03:46.66]Most likely used for trade
[03:48.14]多半曾用于贸易往来
[03:48.14]Everything's so organized
[03:49.38]万物井然有序
[03:49.38]They had to be well behaved
[03:51.06]他们必是自律的族群
[03:51.06]Assumed they had clean energy
[03:52.86]想必掌握着清洁能源
[03:52.86]But took to no enemies
[03:54.29]却未曾树敌
[03:54.29]Very honest leaders with overwhelming sympathies
[03:57.32]真诚的领袖们怀揣着悲悯之心
[03:57.32]Religions kinda complex
[03:58.85]信仰体系略显复杂
[03:58.85]Kinda hard to figure out
[04:00.42]令人难以参透
[04:00.42]And this must be the temple
[04:01.71]这想必就是圣殿
[04:01.71]This White House
[04:04.60]这座白宫
[04:04.60]This world my heart my soul
[04:07.71]这世界 我的心 我的魂
[04:07.71]Things that I don't know
[04:10.80]那些未知的奥秘
[04:10.80]The icicles they grow
[04:13.90]冰棱不断生长
[04:13.90]They never let me go
[04:16.94]始终将我缠绕
[04:16.94]Scars are left as proof
[04:19.98]伤痕作为见证
[04:19.98]But tears they soak on through
[04:22.40]泪水却不断渗透
[04:22.40]Things I've done
[04:24.20]我的所作所为
[04:24.20]My young
[04:25.81]年少轻狂
[04:25.81]My unforgivable youth
[04:39.90]我那不可饶恕的青春
[04:39.90]-End-
[04:44.09]-终-
展开
广告图片
广告图片
歌曲吧版权投诉 请联系我们 123456@qq.com